Ese Acuerdo pidió un arreglo definitivo del problema de Jammu y Cachemira mediante negociaciones bilaterales o por otros medios convenidos entre las partes. | UN | فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان. |
Queremos negociaciones, pero éstas tienen que ser sobre la cuestión sustantiva de Jammu y Cachemira. | UN | ونريد إجراء محادثات ولكن المحادثات ينبغي أن تتناول المسألة الجوهرية لجامو وكشمير. |
Quedó constancia de que los propios dirigentes de la India aceptaron el carácter controvertido de Jammu y Cachemira. | UN | وهناك سجل للقيادة الهندية نفسها تقبل فيه الطابع النزاعي لجامو وكشمير. |
La India inicia cada ronda de negociaciones bilaterales con la condición de que el Pakistán acepte su ocupación ilegal de Jammu y Cachemira como hecho consumado. | UN | وتبدأ الهند كل جولة من جولات المفاوضات الثنائية باشتراط أن تقبل باكستان الاحتلال غير المشروع لجامو وكشمير كأمر واقع. |
Acogiendo favorablemente el nombramiento del embajador Ezzat Kamel Mufti como representante especial del Secretario General de la OCI sobre Jammu y Cachemira, en la confianza de que ese nombramiento facilitaría asimismo la aplicación de la decisión de la OCI relativa a la asistencia económica a la población de Jammu y Cachemira; | UN | وإذ يرحب بتعيين السفير عزت كامل مفتي، ممثلا خاصا للأمين العام للمنظمة لجامو وكشمير، معربا عن أمله في أن يسهل هذا التعيين كذلك تنفيذ قرار المنظمة الخاص بالمساعدة الاقتصادية لشعب جامو وكمشير، |
Tomando nota del memorando presentado por los representantes legítimos de Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير، |
La fuerza y el fraude han sido los principales instrumentos usados por la India para legitimar la ocupación de Jammu y Cachemira. | UN | والقوة والغش هما الأداتان الرئيسيتان اللتان تستعملهما الهند لإضفاء الشرعية على احتلالها لجامو وكشمير. |
Tomando nota del memorando presentado por los representantes legítimos de Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير، |
Tomando nota del memorando presentado por los verdaderos representantes de Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير، |
Tomando nota del memorando presentado por los verdaderos representantes de Jammu y Cachemira, | UN | وإذ يحيط علماً بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير، |
La resolución de la cuestión fundamental de Jammu y Cachemira es la clave para un entorno duradero de paz y seguridad en Asia meridional. | UN | ويعد حل القضية الأساسية لجامو وكشمير أساسيا لإيجاد بيئة دائمة للسلام والأمن في جنوب آسيا. |
Tomando nota del memorando presentado por los verdaderos representantes de Jammu y Cachemira; | UN | وإذ يأخذ علما بالمذكرة التي قدمها الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير، |
El estatus final de Jammu y Cachemira no ha sido acordado aún por las partes. | UN | ولم يتفق الطرفان بعد على الوضع النهائي لجامو وكشمير. |
Se encuentra pendiente de resolución un recurso contra la orden de detención dictada por el Juez del distrito, presentado ante el Tribunal Superior de Jammu y Cachemira en Srinagar. | UN | ويوجد طعن على أمر الاحتجاز الصادر عن قاضي الناحية هو الآن قيد النظر أمام المحكمة العليا لجامو وكشمير في سريناغار. |
El Sr. Wani está detenido de forma concurrente en virtud de las disposiciones de la Ley de seguridad del Estado de Jammu y Cachemira, a pesar de que ya había sido sometido antes a la custodia punitiva del Estado. | UN | ولا يزال السيد واني محتجزاً بموجب أحكام قانون السلامة العامة لجامو وكشمير رغم أنه تعرض من قبل للحجز التأديبي. |
No se presentaron ante las autoridades que justificaran la aprobación de la orden de detención en el marco de la Ley de seguridad del Estado de Jammu y Cachemira. | UN | ولم تقدَّم لسلطات الاحتجاز أي مواد تبرر احتجازه وإصدار أمر الاحتجاز بموجب قانون السلامة العامة لجامو وكشمير. |
El Tribunal Superior de Jammu y Cachemira anuló la orden de detención y lo puso en libertad. | UN | وقد ألغت المحكمة العليا لجامو وكشمير أمر الاحتجاز وأطلق سراح السيد تيلي. |
Esto resulta evidente por el número significativo de casos de detención que han sido impugnados con éxito ante el Tribunal Superior de Jammu y Cachemira. | UN | ويتضح هذا من العدد الكبير من قضايا الاحتجاز التي أصدرت فيها المحكمة العليا لجامو وكشمير أحكاماً في صالح المتهمين. |
El estatuto definitivo de Jammu y Cachemira aún no ha sido acordado por las partes. | UN | ولم يتفق الطرفان بعدُ على الوضع النهائي لجامو وكشمير. |
El estatuto definitivo de Jammu y Cachemira aún no ha sido acordado por las partes. | UN | ولم يتفق الطرفان بعدُ على الوضع النهائي لجامو وكشمير. |
Tengo el honor de transmitirle, en mi calidad de Presidente de la Organización de la Conferencia Islámica en Ginebra, una declaración adoptada por el Grupo de Contacto sobre Jammu y Cachemira de la Organización de la Conferencia Islámica, junto con un memorando presentado al Grupo por los verdaderos representantes de Jammu y Cachemira. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم، بصفتي رئيسة منظمة المؤتمر الإسلامي، بياناً اعتمده فريق الاتصال العني بجامو وكشمير والتابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي، رفقة مذكرة قدّمها إلى هذا الفريق الممثلون الحقيقيون لجامو وكشمير. |