ويكيبيديا

    "لجان إقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comisiones regionales
        
    • comités regionales
        
    • comités provinciales
        
    En general, las propuestas darían lugar a una reducción total de 27 puestos en cuatro de las comisiones regionales. UN وبوجه عام، فإن مآل الاقتراحات يتمثل في تخفيض ما مجموعه 27 وظيفة في أربع لجان إقليمية.
    Asimismo, otras comisiones regionales han aprobado subprogramas en los que se tienen en cuenta repercusiones de las grandes conferencias. UN كذلك اعتمدت لجان إقليمية أخرى برامج فرعية تعكس آثار المؤتمرات الرئيسية.
    Otras comisiones regionales y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han adoptado medidas similares. UN وقد اتخذت لجان إقليمية ومنظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة إجراءات مماثلة.
    2. Se deberían establecer comités regionales de mujeres ecuménicas para fortalecer las relaciones entre el Estado y las iglesias. UN ٢ - يتعين تشكيل لجان إقليمية تابعة للمنظمة المسكونية للنساء الناميبيات لتعزيز العلاقة بين الحكومة والكنائس.
    Se alentará además a los organismos regionales a establecer comités regionales para mantenerse en contacto con los países participantes. UN وسيجري تشجيع الوكالات الإقليمية أيضا على إنشاء لجان إقليمية للإبقاء على الاتصال مع البلدان المشاركة في البرنامج.
    Actualmente, en cooperación con otras comisiones regionales, la CEPE está adoptando medidas para garantizar la aplicación práctica de la Clasificación en todo el mundo. UN وتتخذ اللجنة حاليا بالتعاون مع لجان إقليمية أخرى خطوات لكفالة تطبيقه بشكل عملي في جميع أنحاء العالم.
    Varias comisiones regionales han previsto actividades en preparación de la Segunda Asamblea Mundial. UN فقد خططت عدة لجان إقليمية للاضطلاع بأنشطة تُفضي إلى انعقاد الجمعية العالمية الثانية.
    Varias comisiones regionales están usando el Pacto Mundial como marco para el diálogo y la cooperación con el sector privado en sus regiones. UN وتستخدم عدة لجان إقليمية الميثاق العالمي كإطار للحوار وإقامة الشراكات مع القطاع الخاص في مناطق تلك اللجان.
    La MONUC ha participado regularmente en las comisiones regionales sobre violencia sexual a fin de fortalecer el apoyo a las menores víctimas de violación. UN وقد شاركت البعثة بانتظام في أعمال لجان إقليمية معنية بالعنف الجنسي، كوسيلة لتعزيز الدعم المقدم للأطفال ضحايا الاغتصاب.
    Durante los dos primeros días de la reunión, participaron en ella 46 expertos de organismos y comisiones regionales. UN وكان من بين المشاركين في أول يومين للاجتماع 46 خبيرا موفدا من بعض الوكالات ومن لجان إقليمية.
    :: Sensibilizar a los Estados miembros sobre la importancia de ratificar el Convenio No. 169 de la Organización Internacional del Trabajo y crear comisiones regionales de seguimiento UN توعية الدول الأعضاء بأهمية التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 وإنشاء لجان إقليمية للمتابعة
    Cuatro comisiones regionales también organizaron reuniones regionales intergubernamentales. UN كما عقدت أربع لجان إقليمية اجتماعات حكومية دولية على الصعيد الإقليمي.
    Con el tiempo se establecieron tres comisiones regionales más y a medida que fueron evolucionando su labor se amplió. UN وبمرور الوقت، تم إنشاء ثلاث لجان إقليمية إضافية، وتوسع عملها مع تطورها.
    El plan consiste en aprovechar esta experiencia para aplicarla en otras cinco comisiones regionales. UN وتهدف الخطة إلى الاستفادة من هذه التجربة وتعميمها على خمس لجان إقليمية أخرى.
    Inspirado por las medidas adoptadas por otras comisiones regionales en relación con el establecimiento de comités especializados de desarrollo social para llevar a cabo la labor de coordinación dentro de sus regiones, UN واسترشادا منه بالخطوات التي اتخذتها لجان إقليمية أخرى ﻹنشاء لجان متخصصة للتنمية الاجتماعية تتولى مسؤولية تنسيق العمل في مناطقها،
    Por ejemplo, en la labor de un grupo de trabajo de la CEPE encargado de establecer directrices sobre métodos de financiación de la infraestructura en condiciones concesionarias ya participan otras comisiones regionales. UN فالعمل الذي يضطلع به، على سبيل المثال، فريق تابع لﻷمم المتحدة/اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا معني بوضع مبادئ توجيهية ﻷساليب التمويل التساهلي للبنية اﻷساسية يشمل بالفعل لجان إقليمية أخرى.
    También se han establecido comités regionales sobre la violencia contra la mujer en las diez regiones de las juntas sanitarias. UN جرى أيضا إنشاء لجان إقليمية معنية بالعنف ضد المرأة في كل منطقة من المناطق العشر التابعة للمجلس الصحي.
    Existen igualmente comités regionales constituidos por psiquiatras del Ministerio de Salud para analizar y diagnosticar los casos extremos de violencia doméstica. UN وثمة لجان إقليمية أيضا تضم أطباء نفسانيين من وزارة الصحة لمناقشة وتشخيص حالات العنف العائلي المتطرفة.
    La representación de la mujer rural se promueve por conducto del Consejo Nacional de Mujeres, que reagrupa a las mujeres de los comités regionales. UN شجع على تمثيل المرأة الريفية المجلس القومي للمرأة بتجميعه النساء في لجان إقليمية.
    Además, la Mesa Directiva del Año ha autorizado el establecimiento de comités regionales del Año en regiones concretas en las que este tipo de comités sería más factible que los de ámbito nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن مجلس السنة الدولية لكوكب الأرض منح إذنا لإنشاء لجان إقليمية للسنة في أقاليم معينة يكون فيها من الأجدى إنشاء لجان إقليمية عن لجان وطنية.
    La Oficina del PNUD de Lucha contra la Desertificación y la Sequía (UNSO) comunicó que en Burkina Faso se crearon 30 comités provinciales y 10 regionales para facilitar las consultas a nivel local. UN وأفاد مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لمكافحة التصحر والجفاف بأن 30 لجنة من لجان المقاطعات و 10 لجان إقليمية قد أنشئت في بوركينا فاصو لتسهيل التشاور على الصعيد المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد