CERD/C/338/Add.8 Informes periódicos 13º, 14º y 15º de la República Islámica del Irán, presentados en un documento único | UN | التقارير الدورية الثالث عشر والرابع عشر والخامس عشر لجمهورية إيران اﻹسلامية، قدمت في وثيقة واحدة |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica | UN | الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN ANTE LAS | UN | لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | لجمهورية إيران اﻹسلاميـة لدى اﻷمم المتحدة |
Con la presente, la Embajada de la República del Iraq queda informada de la medida de orden jurídico de la República Islámica del Irán. | UN | وسفارة جمهورية العراق بهذا، تخطر باﻹجراء القانوني لجمهورية إيران اﻹسلامية. ــ ــ ــ ــ ــ |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Las balas iluminaron el puesto de centinelas de Ghaled-Jough de la República Islámica del Irán. | UN | وقد أضاءت الطلقات مخفر عالة جوخ الحدودي لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Recibieron apoyo unánime las inquietudes de la República Islámica del Irán con respecto a la necesidad de proteger los recursos marinos. | UN | وحظيت الشواغل الحقيقية لجمهورية إيران الاسلامية فيما يتعلق بالحاجة الى حماية الموارد البحرية بالتأييد الكامل. |
Posteriormente se comunicará el fallo de las autoridades judiciales de la República Islámica del Irán en relación con los delincuentes. | UN | وسيبلغ في وقت لاحق عن قرار السلطات القضائية لجمهورية إيران اﻹسلامية فيما يتعلق بالمجرمين. |
GENERAL POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية إيران |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Islámica DEL IRÁN | UN | من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى اﻷمم المتحدة |
Las boyas 6, 7 y 8 están situadas en las aguas territoriales de la República Islámica del Irán, en las siguientes posiciones: | UN | وتتمركز عوامات اﻹرشاد ٦ و ٧ و ٨ في المياه اﻹقليمية لجمهورية إيران اﻹسلامية، في اﻷماكن التالية: |
43. Comunicaciones relativas al incidente ocurrido en el espacio aéreo de la República Islámica del Irán266 | UN | رسالة من إكوادور رسائل تتعلق بحادث وقع داخل المجال الجوي لجمهورية إيران اﻹسلامية |
Comunicaciones relativas al incidente ocurrido en el espacio aéreo de la República Islámica del Irán | UN | رسائل تتعلق بحادث وقع داخل المجال الجـوي لجمهورية إيران اﻹسلامية |
de la República Islámica DEL IRÁN ANTE LA OFICINA DE LAS | UN | لجمهورية إيران اﻹسلامية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Además, se brinda apoyo a la REPÚBLICA ISLÁMICA del Irán en el proceso de finalización de su PAN. | UN | وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني. |
Los miembros del Comité subrayaron que la vigilancia de las cuestiones étnicas en la REPÚBLICA ISLÁMICA del Irán permitiría evaluar si se aplicaba en la práctica la política declarada del Estado parte de asegurar el respeto de la no discriminación racial. | UN | وشدد أعضاء اللجنة على أن الرصد اﻹثني لجمهورية إيران اﻹسلامية يعد طريقة لتقييم ما إذا كانت السياسة المعلنة من قبل الدولة الطرف، والتي تتمثل في كفالة الاحترام العنصري، يجري تطبيقها في الواقع العملي. |
Quinto programa para la REPÚBLICA ISLÁMICA del Irán | UN | البرنامج القطري الخامس لجمهورية إيران اﻹسلامية |
En primer lugar, es lamentable que se esté difundiendo propaganda sesgada, exagerada e injustificada sobre el programa nuclear que la REPÚBLICA ISLÁMICA del Irán está desarrollando con fines pacíficos, lo que ha inducido a error a la comunidad internacional. | UN | أولاً، هناك للأسف حملة دعائية متحيزة ومبالغ فيها وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية مما أدى إلى تضليل المجتمع الدولي. |
Como el " derecho islámico " es la fuente principal del " derecho iraní " , en el sistema judicial de la República Islámica del Irán es necesario contar con juristas islámicos. | UN | ونظرا إلى أن الشريعة اﻹسلامية هي المصدر الرئيسي للقانون الايراني، فإن اﻷمر يستلزم تعيين فقهاء إسلاميين في النظام القضائي لجمهورية إيران اﻹسلامية. |
Aunque ha podido aclarar una serie de puntos relativos a las actividades nucleares efectuadas hasta la fecha por la REPÚBLICA ISLÁMICA del Irán, espera que las autoridades de este país proporcionen las aclaraciones pertinentes sobre los asuntos aún pendientes. | UN | ولئن تمكنت الوكالة الدولية من توضيح عدد من النقاط المتعلقة بالأنشطة النووية السابقة لجمهورية إيران الإسلامية، فإنها تأمل أن تقدم السلطات الإيرانية التوضيحات اللازمة بشأن المسائل العالقة. |
POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPUBLICA ISLAMICA DEL IRAN | UN | إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية إيران اﻹسلامية |