El representante de la organización propuso un diálogo con el Representante Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán en Ginebra. | UN | واقترح ممثل المنظمة إجراء حوار مع الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية في جنيف. |
En la situación política y social de LA REPÚBLICA Islámica del Irán se han producido muchos cambios. | UN | وقد حدث تغير كبير في النسيج السياسي والاجتماعي لجمهورية إيران الإسلامية. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de LA REPÚBLICA Islámica del Irán saluda a la Embajada de LA REPÚBLICA del Iraq en Teherán y tiene el honor de declarar lo siguiente. | UN | تهدي وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية تحياتها إلى سفارة جمهورية العراق في طهران ويشرفها أن تصرح بما يلي. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de LA REPÚBLICA Islámica del Irán aprovecha esta oportunidad para reiterar a la Embajada de LA REPÚBLICA del Iraq en Teherán la expresión de su mayor consideración. | UN | وتغتنم وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتعرب لسفارة جمهورية العراق في طهران عن فائق احترامها. |
Consejero Misión Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Mirzaee-Yengejeh, Saeid Misión Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán ante las Naciones Unidas, Nueva York | UN | سعيد يرزاي ينغيجه البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة، نيويورك |
Informes periódicos 16º y 17º de LA REPÚBLICA Islámica del Irán | UN | التقريران الدوريان السادس عشر والسابع عشر لجمهورية إيران الإسلامية |
Misión Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Carta dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el representante de LA REPÚBLICA Islámica del Irán | UN | رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية |
Hasta ahora, no se han recibido solicitudes de visados de ninguna persona con esas características en las misiones consulares de LA REPÚBLICA Islámica del Irán. | UN | ولم يتقدم، حتى الآن أي من هؤلاء الأشخاص بطلب للحصول على تأشيرات في أي بعثة قنصلية لجمهورية إيران الإسلامية. |
Misión Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán ante las Naciones Unidas | UN | البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Consejero, Misión Permanente de LA REPÚBLICA Islámica del Irán | UN | مستشار، البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Tengo el honor de transmitir adjunto el informe nacional de LA REPÚBLICA Islámica del Irán sobre la ejecución del Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
También causan inquietud las posibles consecuencias de los programas nucleares de LA REPÚBLICA Islámica del Irán para la proliferación. | UN | كما أن آثار انتشار البرامج النووية لجمهورية إيران الإسلامية تبعث هي الأخرى على القلق. |
También causan inquietud las posibles consecuencias de los programas nucleares de LA REPÚBLICA Islámica del Irán para la proliferación. | UN | كما أن آثار انتشار البرامج النووية لجمهورية إيران الإسلامية تبعث هي الأخرى على القلق. |
El Ministerio de Relaciones Exteriores de LA REPÚBLICA Islámica del Irán aprovecha la oportunidad para reiterar las seguridades de su consideración más distinguida. | UN | وتغتنم وزارة الخارجية لجمهورية إيران الإسلامية هذه الفرصة لتكرر الإعراب عن أسمى آيات تقديرها. |
Declaración sobre la cuestión nuclear de LA REPÚBLICA Islámica del Irán | UN | بيان بشأن المسألة النووية لجمهورية إيران الإسلامية |
La reciente postura de LA REPÚBLICA Islámica del Irán representa, más que nunca, una de esas señales de alarma. | UN | معالي الأمين العام، إن المواقف الأخيرة لجمهورية إيران الإسلامية تشكل الآن أكثر من أي وقت مضى مؤشرا من هذا القبيل. |
La política de derechos humanos de LA REPÚBLICA Islámica del Irán, que: | UN | فسياسة حقوق الإنسان لجمهورية إيران الإسلامية التي: |
Además, se brinda apoyo a LA REPÚBLICA Islámica del Irán en el proceso de finalización de su PAN. | UN | وفضلاً عن ذلك يتم توفير الدعم لجمهورية إيران الإسلامية في عملية استكمال برنامج عملها الوطني. |
La Junta Ejecutiva aprobó también la segunda prórroga de un año del programa para LA REPÚBLICA Islámica del Irán. | UN | ووافق المكتب التنفيذي كذلك على التجديد الثاني لمدة عام واحد للبرنامج القطري لجمهورية إيران الإسلامية. |
Oficina exterior en LA REPÚBLICA Islámica del Irán | UN | المكتب القطري لجمهورية إيران الإسلامية |
En primer lugar, es lamentable que se esté difundiendo propaganda sesgada, exagerada e injustificada sobre el programa nuclear que LA REPÚBLICA Islámica del Irán está desarrollando con fines pacíficos, lo que ha inducido a error a la comunidad internacional. | UN | أولاً، هناك للأسف حملة دعائية متحيزة ومبالغ فيها وغير مبررة ضد البرنامج النووي السلمي لجمهورية إيران الإسلامية مما أدى إلى تضليل المجتمع الدولي. |
Carta de fecha 7 de mayo de 2010 dirigida al Presidente del Comité de Relaciones con el País Anfitrión por el Representante Permanente de LA REPÚBLICA Islámica de Irán ante las Naciones Unidas | UN | رسالة مؤرخة 7 أيار/مايو 2010 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى الأمم المتحدة |
Para concluir, quisiera añadir algunas consideraciones sobre la posición de principio mantenida por LA REPÚBLICA Islámica del Irán respecto de su cooperación con el OIEA y su relevancia para el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | 17 - وختاما، أود أن أضيف بعض النقط التي تبرز الموقف المبدئي لجمهورية إيران الإسلامية فيما يتعلق بتعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصلتها بمعاهدة عدم الانتشار. |
En el curso de su visita a LA REPÚBLICA Islámica del Irán, el Relator Especial se entrevistó con un cierto número de iraquíes que se afirma fueron expulsados del Iraq a principios de los años ochenta debido a su origen iraní. | UN | والتقى المقرر الخاص أثناء زيارته لجمهورية إيران الإسلامية بعدد من العراقيين الذين يزعم أنهم طردوا من العراق في أوائل الثمانينيات بسبب أصلهم الإيراني. |
La política basada en principios de LA REPÚBLICA Islámica del Irán a este respecto es alentar la reparación económica incluso proporcionando asistencia financiera al homicida para que abone la reparación. | UN | وفي هذا الصدد، تتمثل السياسة المبدئية لجمهورية إيران الإسلامية في تشجيع رد الحق حتى من خلال تقديم المساعدة المالية إلى القاتل بما يمكنّه من دفع الدّية. |