Así nació la idea de formar un hutuland en la zona este de la República Democrática del Congo. | UN | ومن هذا المنطلق إنما نشأت فكرة إنشاء وطن للهوتو في الجناح الشرقي لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos segundo a quinto de la República Democrática del Congo | UN | قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الدورية من الثاني إلى الخامس لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
A los gobiernos de los países vecinos de la República Democrática del Congo | UN | إلى حكومات البلدان المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
También deseo expresar en nombre de los Estados Unidos nuestra tristeza por el fallecimiento del Sr. Lukabu, Encargado de Negocios de la República Democrática del Congo. | UN | كما أود اﻹعراب، نيابة عن الولايات المتحدة، عن حزننا على رحيل السيد لوكابو، القائم باﻷعمال لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se han producido carpetas de material informativo específico para la República Democrática del Congo y Rwanda. | UN | وجرى إنتاج مجموعات مواد إعلامية محددة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Democrática del Congo ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة |
En respuesta a esos ataques, se informó de que se habían enviado observadores militares de la República Democrática del Congo de Kinshasa a Brazzaville. | UN | وذكر أنه استجابة لتلك الهجمات، أرسل مراقبون عسكريون تابعون لجمهورية الكونغو الديمقراطية من كينشاسا إلى برازافيل. |
DEL CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Democrática del Congo | UN | مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Hizo hincapié en la necesidad de apoyar los principios de soberanía nacional, integridad territorial y no injerencia en los asuntos internos de la República Democrática del Congo. | UN | وأبرز ضرورة دعم مبادئ السيادة الوطنية والسلامة اﻹقليمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
6. Obligaciones jurídicas de la República Democrática del Congo | UN | الالتزامات القانونية لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Democrática del Congo ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة |
Esta cuestión debe resolverse en un marco jurídico adecuado que, en particular, sería definido por la nueva Constitución de la República Democrática del Congo. | UN | فهذه المسألة يجب حلها في إطار قانوني ملائم يحدده بخاصة الدستور الجديد لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Uganda optó por esto último precisamente porque el Gobierno de nuestro país no quiso injerirse en los asuntos internos de la República Democrática del Congo. | UN | واختارت أوغندا الخيار الثاني ﻷن حكومــــة أوغندا لـــم ترد التدخل في الشؤون الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No me explayaré sobre la política interna de la República Democrática del Congo. | UN | لن أسترسل كثيرا في وصف السياسة الداخلية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Sin embargo, existe la obvia dificultad de garantizar que las preocupaciones de los vecinos de la República Democrática del Congo sean tenidas plenamente en cuenta en un arreglo negociado. | UN | إلا أن هناك صعوبة واضحة في ضمان أن شواغل الدول المجاورة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ستلبى تماما في أية تسوية سلمية. |
LOS COMPROMISOS INTERNACIONALES de la República Democrática del Congo Y DE LOS PAÍSES AGRESORES | UN | الالتزامات الدولية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المعتدية |
CONSEJO DE SEGURIDAD POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE de la República Democrática del Congo ANTE LAS NACIONES UNIDAS | UN | من الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة |
El Comité reiteró firmemente la obligación que tenían todas las partes de respetar la soberanía nacional y la integridad territorial de la República Democrática del Congo. | UN | وأعادت تأكيدها بشدة لضرورة التزام الأطراف باحترام السيادة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها. |
Primer proyecto de programa para la República Democrática del Congo | UN | مخطط البرنامج القطري الأول لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Esta suma representó el 74% de la asistencia externa prestada a la República Democrática del Congo en 1997. | UN | وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧. |
Participación de las fuerzas armadas congoleñas en la explotación del oro | UN | ضلوع القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في أعمال استغلال الذهب |
Además, el Secretario General designó un Representante Especial en la República Democrática del Congo, el Embajador tunecino Kamel Morjane. | UN | وإضافة إلى ذلك، عين الأمين العام السفير التونسي كامل مرجان ممثلاً خاصاً له لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: La confirmación de que ni el Gobierno de Uganda ni ninguna de las empresas del país participan en la explotación ilegal de los recursos naturales de la República Democrática del Congo. | UN | :: تأكيد أنه لا تقوم حكومة أوغندا ولا شركاتها بأي استغلال غير قانوني للموارد الطبيعية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Representante Permanente de la República del Congo ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | الممثل الدائم لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف |
El Comité y su Director Ejecutivo están dispuestos a hacer las aclaraciones que la República Democrática del Congo necesite sobre cualquier cuestión tratada en esta carta. | UN | واللجنة ورئيسها على استعداد لتقديم مزيد من التوضيحات لجمهورية الكونغو الديمقراطية بشأن أية مسألة تثيرها هذه الرسالة. |
Cualquier avión que vuele de Kasama a Angola cruza inevitablemente el espacio aéreo de la República Democrática del Congo controlado por el Gobierno de ese país; | UN | ولا بد حتما أن تمر أي طائرة تقلع من كاساما إلى أنغولا عبر المجال الجوي لجمهورية الكونغو الديمقراطية والخاضع للرصد من جانب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |