ويكيبيديا

    "لجميع الموارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los recursos
        
    La diplomacia preventiva y el mantenimiento de la paz deben ser prioritarias para las Naciones Unidas, ya que pueden servir para evitar sufrimientos humanos y el agotamiento innecesario e indeseable de todos los recursos. UN وينبغي أن تكون الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم من بين أولويات اﻷمم المتحدة، حيث أن هذين التدبيرين من شأنهما أن يمنعا المعاناة البشرية والاستنفاد غير الضروري وغير المستصوب لجميع الموارد.
    Esta penosa situación exige una respuesta mundial que saque el máximo partido de todos los recursos financieros, intelectuales y organizativos que podamos reunir. UN ويستلزم حاليا استجابة عالمية من أجل الاستخدام الكامل لجميع الموارد المالية والثقافية والتنظيمية التي يمكننا حشدها.
    Ahora bien, todos los recursos deben proceder de contribuciones voluntarias. UN ومع هذا، فإنه ينبغي لجميع الموارد أن تكون متأتية من التبرعات.
    De adoptar ese planteamiento, la Comisión dejará pasar la oportunidad de elaborar un conjunto de normas general para todos los recursos naturales compartidos. UN وباتخاذها هذا النهج، فإن اللجنة سوف تضيع فرصة استحداث مجموعة حاكمة من القواعد بالنسبة لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    De continuar con su enfoque actual, la Comisión estaría renunciando a la oportunidad de elaborar un conjunto general de normas para todos los recursos naturales compartidos. UN ذلك أن اللجنة، باستمرارها في النهج الحالي، ستهدر فرصة وضع مجموعة شاملة من القواعد لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Por consiguiente, esta opción depende de manera decisiva de la capacidad de reacción rápida tanto de día como de noche y del despliegue total rápido de todos los recursos aéreos. UN وبالتالي، يتوقف هذا الخيار تماما على قدرات الرد السريع نهارا وليلا والنشر الكامل المبكر لجميع الموارد الجوية.
    Por consiguiente, esta opción depende de manera decisiva de la capacidad de reacción rápida tanto de día como de noche y del despliegue total rápido de todos los recursos aéreos. UN وبالتالي، يتوقف هذا الخيار تماما على قدرات الرد السريع نهارا وليلا والنشر الكامل المبكر لجميع الموارد الجوية.
    Con el enfoque actual parece que se perdería la oportunidad de elaborar un conjunto general de normas aplicables a todos los recursos naturales compartidos. UN وهذا النهج فيما يبدو يضيع فرصة إعداد مجموعة شاملة من القواعد لجميع الموارد الطبيعية المشتركة.
    Las estrategias integradas de ordenación de las tierras que promueven una gestión integral de todos los recursos relacionadas con ellas han dado resultados prometedores. UN وقد أظهرت النهج المتكاملة لإدارة الأراضي التي تعزز الإدارة الكلية لجميع الموارد ذات الصلة نتائج تبشر بالخير.
    Los informes futuros darán una presentación integrada de todos los recursos necesarios para las actividades de planificación. UN ويتوقع أن توفر مشاريع الميزانيات اللاحقة عرضا متكاملا لجميع الموارد اللازمة لأنشطة التخطيط.
    Opción 1. Administración integrada de todos los recursos y empleo de la modalidad de concesión de una subvención para la ejecución de los recursos del presupuesto ordinario UN الخيار 1: الإدارة المتكاملة لجميع الموارد واستخدام طريقة المنح لتنفيذ الموارد من الميزانية العادية
    Se instó a la movilización eficaz de todos los recursos públicos y privados en favor de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ودعا إلى الحشد الفعال لجميع الموارد العامة والخاصة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También promoveremos la gestión sostenible de todos los recursos naturales de África y la conservación de la biodiversidad. UN وسنعزز أيضا الإدارة المستدامة لجميع الموارد الطبيعية لأفريقيا وحفظ التنوع البيولوجي.
    No obstante, este parámetro de referencia no debería distraer la atención de la equidad en materia de género en la asignación de todos los recursos. UN بيد أنه لا ينبغي أن يصرف هذا المعلم القياسي الانتباه عن التخصيص المنصف لجميع الموارد المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    No obstante, este parámetro de referencia no debería distraer la atención de la equidad en materia de género en la asignación de todos los recursos. UN بيد أنه لا ينبغي أن يصرف هذا المعلم القياسي الانتباه عن التخصيص المنصف لجميع الموارد المتعلقة بالقضايا الجنسانية.
    17. El papel de la mujer en el desarrollo no es fundamentalmente un problema de la mujer, sino una cuestión de utilización eficaz de todos los recursos disponibles. UN ٧١ - وأضاف أن دور المرأة في التنمية ليس أساسا قضية نسائية، ولكنه مسألة تتعلق بالاستخدام الفعال لجميع الموارد المتاحة.
    Una evaluación y una asignación más acertada de todos los recursos ayudaría a mejorar la comprensión entre los Estados Miembros y la Secretaría en lo que respecta a las necesidades de la Organización. UN ومن شأن إجراء تقييم وتخصيص أدق لجميع الموارد أن يساعد على تحسين التفاهم بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة فيما يتعلق باحتياجات المنظمة.
    Gráfico 2 Distribución temática de todos los recursos UN الرسم البياني ٢ - التوزيع المواضيعي لجميع الموارد
    Además, al igual que lo que ocurre con todos los recursos ordinarios, la asignación de fondos de apoyo a la formulación de políticas y programas puede cambiar en función de la cuantía de las contribuciones recibidas por el PNUD. UN وفضلا عن ذلك، وكما هو الحال بالنسبة لجميع الموارد العادية، يمكن أن يتغير تخصيص أموال دعم وضع السياسات والبرامج حسب مستوى المساهمات التي يتلقاها البرنامج الإنمائي.
    La Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi ha realizado un examen detallado de todos los recursos del presupuesto ordinario y recursos extrapresupuestarios asignados a los diversos servicios administrativos. UN أجرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي استعراضا تفصيليا لجميع الموارد المخصصة في الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية لمختلف الخدمات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد