ويكيبيديا

    "لجميع الموظفين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para todo el personal
        
    • a todo el personal
        
    • a todos los funcionarios
        
    • de todos los funcionarios
        
    • de todo el personal
        
    • para todos los funcionarios
        
    • todos los funcionarios de
        
    • a todos los miembros del personal
        
    • para el personal
        
    • todos sus funcionarios
        
    • al personal
        
    • todo el personal de
        
    • todos los trabajadores
        
    • que todo el personal
        
    • de todos los empleados
        
    :: Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo UN :: إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد
    :: Simulacros de incendio y cursos de repaso, cada dos meses, para todo el personal UN :: إجراء تدريبات للتأهب للحريق ودورات تدريبية لتجديد المعلومات لجميع الموظفين كل شهرين
    Las Naciones Unidas volvieron enseguida a ocuparse de las medidas necesarias para ofrecer la máxima seguridad a todo el personal. UN ثم تحولت الأمم المتحدة بسرعة مرة أخرى نحو تلك التدابير المطلوبة لتوفير أفضل أنواع الأمن لجميع الموظفين.
    Recomienda, además, que se proporcione formación sobre esta cuestión a todos los funcionarios públicos y otros interesados pertinentes. UN وتوصي كذلك بتوفير التدريب في هذا المجال لجميع الموظفين العموميين وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين.
    Mantiene expedientes de todos los funcionarios, expertos y consultores de la Comisión; UN تحتفظ بسجلات الموظفين لجميع الموظفين والخبراء والخبراء الاستشاريين في اللجنة؛
    En las directrices se especificará con claridad la obligación de llenar formularios de evaluación de todo el personal. UN وسيكون من شأن المبادئ التوجيهية توفير تعليمات واضحة تستلزم إكمال نماذج التقييم بالنسبة لجميع الموظفين.
    Formación interactiva obligatoria para todos los funcionarios. UN يوجد تدريب تفاعلي إلزامي لجميع الموظفين.
    Orientación y adiestramiento en prevención de incendios para todo el personal nuevo UN إجراء تدريب توجيهي وتدريب على مكافحة الحرائق لجميع الموظفين الجدد
    Simulacros de incendio y cursos de repaso, cada dos meses, para todo el personal UN إجراء تدريبات للتأهب للحريق ودورات تدريبية لتجديد المعلومات لجميع الموظفين كل شهرين
    Servicios de nómina para todo el personal internacional y nacional de Entebbe UN خدمات إعداد كشوف المرتبات لجميع الموظفين الدوليين والوطنيين في عنتيبي
    Provisión de prestaciones por muerte e incapacidad apropiadas para todo el personal empleado en las operaciones de mantenimiento de la paz UN توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم
    El programa será obligatorio para todo el personal que ocupe puestos de supervisión en la misión. UN وسيكون البرنامج إلزاميا لجميع الموظفين الذين يشغلون مناصب إشرافية في البعثة.
    iii) El equipo de escolta 3 se encarga principalmente de prestar apoyo a todo el personal sustantivo de la UNAMI. UN ' 3` فريق الحماية اللصيقة 3 مكلف في المقام الأول بتقديم الدعم لجميع الموظفين الفنيين التابعين للبعثة.
    A fin de que los heridos reciban primeros auxilios de inmediato, se está proporcionando capacitación sobre primeros auxilios a todo el personal civil. UN وفي سبيل التمكين من تقديم اﻹسعافات اﻷولية بصورة فورية، يجري تقديم التدريب على اﻹسعافات اﻷولية لجميع الموظفين المدنيين.
    Se ofrecen programas de orientación profesional a todo el personal nuevo; se ha facilitado orientación profesional especial a las mujeres y las personas de grupos minoritarios que se encuentran a mitad de la carrera. UN ويجري توفير برامج توجيهية لجميع الموظفين الجدد؛ وقدم توجيه للمرأة والأقليات في الكوادر الوسطى.
    En consecuencia, las separaciones de servicio tenían que estar abiertas a todos los funcionarios de cualquier edad. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تكون عمليات إنتهاء الخدمة مفتوحة لجميع الموظفين من جميع اﻷعمار.
    En consecuencia, las separaciones de servicio tenían que estar abiertas a todos los funcionarios de cualquier edad. UN ولذلك، فإنه ينبغي أن تكون عمليات إنتهاء الخدمة مفتوحة لجميع الموظفين من جميع اﻷعمار.
    El Consejo pide a las partes que eliminen esos obstáculos y garanticen la plena libertad de circulación y la seguridad de todos los funcionarios internacionales. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    El Consejo pide a las partes que eliminen esos obstáculos y garanticen la plena libertad de circulación y la seguridad de todos los funcionarios internacionales. UN ويطلب المجلس إلى جميع اﻷطراف إزالة تلك العقبات وكفالة الحرية التامة لجميع الموظفين الدوليين في التحرك واﻷمان.
    Adiestramiento especializado de todo el personal de seguridad en tiro con pistola, primeros auxilios y otras esferas especializadas UN إجراء تدريب متخصص لجميع الموظفين الأمنيين على إطلاق النار بالمسدس والإسعافات الأولية والمجالات المتخصصة الأخرى
    Formación interactiva obligatoria para todos los funcionarios. UN يوجد تدريب تفاعلي إلزامي لجميع الموظفين.
    En el Manual actualizado se indica que se asignará un dispositivo informático a todos los miembros del personal nacional, independientemente de sus funciones. UN ويُذكَر أنه تقرر الآن تخصيص جهاز حاسوبي لجميع الموظفين الوطنيين بصرف النظر عن مهامهم، وفقاً لما جاء في الدليل المحدَّث.
    Se ha establecido un sitio en la Intranet para el personal en el que se brinda orientación, información y ejemplos de prácticas idóneas. UN وهناك موقع على الشبكة الداخلية متاح لجميع الموظفين لتوفير الإرشادات والمعلومات وأمثلة للممارسات الجيدة.
    La administración pública ha adoptado una política de igualdad de oportunidades para todos sus funcionarios. UN وتلتزم الخدمة المدنية بسياسة تكافؤ الفرص لجميع الموظفين.
    También es importante la cuestión relativa a la tasa de reembolso uniforme y al pago puntual de indemnización al personal en casos de muerte o invalidez. UN وقال إن مسألة التعويض الموحد والمدفوعات الموقوتة لجميع الموظفين المتأثرين مسألة أساسية أيضا.
    Desde ese último año la contribución del empleador es obligatoria, lo que significa que se reembolsa a todos los trabajadores un tercio de los costes del cuidado de los hijos. UN وأصبح إسهام أصحاب العمل إلزاميا أيضا منذ عام 2007. وهذا يعني رد ثلث تكاليف رعاية الطفل لجميع الموظفين.
    Paralelamente, se ofrece capacitación avanzada para que todo el personal esté familiarizado con el plan. UN وبالتزامن مع ذلك، يُوفَّر تدريبٌ مكثف يتيح لجميع الموظفين التعرُّف على هذه الأداة.
    El objetivo es lograr la cobertura completa de todos los empleados. UN والهدف هو تحقيق تغطية كاملة لجميع الموظفين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد