En primer lugar, el Comité de Información debería formular amplios criterios y directrices que deben aplicarse a cada región teniendo en cuenta sus particularidades. | UN | وفي المقام الأول، ينبغي أن تضع لجنة الإعلام مبادئ توجيهية ومعايير عامة لتطبيقها في كل منطقة، مع مراعاة خصائص المنطقة. |
Las medidas propuestas por el Secretario General en su presente informe son muy similares a las presentadas al Comité de Información. | UN | والإجراءات التي يقترحها الأمين العام في تقريره الحالي مشابهة بدرجة كبيرة إلى تلك التي قدمها إلى لجنة الإعلام. |
Aunque se requieren mayores esfuerzos, el Comité de Información Estatal ha preparado un plan general que abarca la televisión, la radio y la prensa. | UN | وعلى الرغم من أن هناك حاجة إلى مزيد من الجهود، وضعت لجنة الإعلام الحكومية خطة شاملة في التلفزيون والإذاعة والصحافة. |
En el mismo párrafo, se pidió al Secretario General que le informara por conducto del Comité de Información de los progresos alcanzados al respecto. | UN | وفي الفقرة نفسها، طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عما يحرز من تقدم في هذا الصدد إلى لجنة الإعلام. |
Este es el octavo informe sobre el sitio web de las Naciones Unidas presentado al Comité de Información. | UN | والتقرير هو الثامن الذي يقدَّم إلى لجنة الإعلام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت. |
Declaración del Presidente del Comité de Información en la apertura del 20º período de sesiones | UN | البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام لدى افتتاح الدورة العشرين |
Declaración del Presidente del Comité de Información en la apertura del 20º período de sesiones | UN | البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام لدى افتتاح الدورة العشرين |
Muchas delegaciones valoraron la labor del Comité de Información en la orientación de la labor del Departamento y el espíritu de cooperación y de consenso que reinaba entre sus miembros. | UN | وتكلمت وفود كثيرة عن القيمة التي توليها لأعمال لجنة الإعلام في توجيه إدارة شؤون الإعلام في أعمالها ولروح التعاون والتوافق في الآراء التي توجد بين أعضائها. |
Anexo II Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la inauguración del 22° período de sesiones del Comité | UN | البيان الذي أدلى به رئيس لجنة الإعلام في افتتاح دورة اللجنة الثانية والعشرين |
Prueba de ello es el hecho de que el Comité de Información programó la continuación de un período de sesiones a fin de examinar esta única cuestión, la de los sitios Web. | UN | ومما يشهد على ذلك أن لجنة الإعلام قررت عقد دورة مستأنفة للنظر في مسألة وحيده هي مواقع الويب. |
Se señala a la atención del Comité de Información las siguientes partes del Reglamento y Reglamentación Detallada revisados. | UN | ويوجه اهتمام لجنة الإعلام إلى الأجزاء التالية من النظامين الأساسي والإداري المنقحين: |
El Comité de Información examinó también esa cuestión en su 21° período de sesiones e indicó la necesidad de encontrarle solución. | UN | واستطرد قائلا إن لجنة الإعلام درست أيضا هذه المسألة في دورتها الحادية والعشرين وأشار إلى ضرورة إيجاد حل لها. |
65. Pide al Comité de Información que le presente un informe en su quincuagésimo séptimo período de sesiones; | UN | 65 - تطلب إلى لجنة الإعلام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛ |
La Asamblea General decide aumentar el número de miembros del Comité de Información de 96 a 98, y nombrar a Azerbaiyán y Mónaco miembros del Comité de Información. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عضوية لجنة الإعلام من 96 إلى 98 عضوا، وتقرر تعيين أذربيجان وموناكو عضوين في لجنة الإعلام. |
El programa es guiado por la Asamblea y su órgano subsidiario, el Comité de Información. | UN | ويقوم على توجيه هذا البرنامج كل من الجمعية العامة وهيئتها الفرعية المتمثلة في لجنة الإعلام. |
El Comité de Información celebra todos los años períodos de sesiones de dos semanas de duración. | UN | وتعقد لجنة الإعلام كل سنة دورة تمتد لأسبوعين. |
Esta es una cuestión que, si fuera necesario, debería examinarse en el Comité de Información y en la Cuarta Comisión. | UN | هذه مسألة ينبغي النظر فيها، إذا لزم الأمر، في لجنة الإعلام واللجنة الرابعة. |
Una vez más, este texto debería examinarse en el Comité de Información y en la Cuarta Comisión. | UN | مرة أخرى، ينبغي النظر في هذه الصياغة في لجنة الإعلام واللجنة الرابعة. |
En el plan se recuerda que el Comité de Información proporciona al Departamento la orientación general para la ejecución del programa 23. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الخطة تنص على أن توفر لجنة الإعلام التوجيه الشامل للإدارة في تنفيذها للبرنامج 23. |
Se mantendrá informado al Comité de Información de los avances del examen en la medida en que se refieran a la labor del CMINU. | UN | وسيجري إطلاع لجنة الإعلام على التطورات الحاصلة في هذا الاستعراض نظرا لكونها تؤثر في عمل لجنة الإعلام المشتركة للأمم المتحدة. |
:: Se sancionó la Ley sobre el Derecho a la Información de 2009 y se creó una Comisión de Información, con una mujer en calidad de Comisionada. | UN | :: سَن قانون الحق في الحصول على المعلومات لعام 2009 وتأسيس لجنة الإعلام التي تضم امرأة واحدة في عضويتها. |
y pidió al Comité y al Secretario General que le presentaran un informe en su trigésimo quinto período de sesiones. | UN | وطلبت إلى لجنة الإعلام والأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين. |