El Comité Mixto ha establecido un comité permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. | UN | وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا. |
El Comité Mixto ha establecido un comité permanente facultado para actuar en su nombre cuando aquél no esté sesionando. | UN | وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا. |
Varias respuestas propusieron el establecimiento de un comité permanente dentro del OSE para hacer realidad el artículo 13. | UN | واقترحت عدة ردود إنشاء لجنة دائمة تابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل تنفيذ المادة ٣١. |
La Junta de Comercio y Desarrollo establece una comisión permanente de Alivio de la Pobreza, que tendrá las atribuciones siguientes: | UN | ينشيء مجلس التجارة والتنمية لجنة دائمة معنية بتخفيف الفقر تسند لها الاختصاصات التالية : |
Un comité permanente de desarrollo de normas, integrado por 11 personas, sustituiría a diversos comités especiales sobre diferentes temas. | UN | وستحل لجنة دائمة لوضع المعايير مؤلفة من 11 فردا محل مختلف اللجان التوجيهية المخصصة لمواضيع شتى. |
Por ejemplo, no hay un comité permanente de igualdad de género en el Parlamento. | UN | وعلى سبيل المثال، لا توجد أية لجنة دائمة في البرلمان للمساواة الجنسانية. |
En la reunión se pidió el establecimiento de sistemas de supervisión eficaz en todos los Estados árabes y la creación de un comité permanente para las actividades complementarias relacionadas con la ejecución del plan. | UN | ودعا الاجتماع الى وضع نظم رصد فعالة في كل الدول العربية، وأنشأ لجنة دائمة لمتابعة تنفيذ الخطة. |
18. El programa también tendrá un comité de organizaciones copatrocinadoras, que se desempeñará como comité permanente de la junta. | UN | " ١٨ - وستكون للبرنامج أيضا لجنة للمؤسسات المشتركة في رعايته، ستكون بمثابة لجنة دائمة للمجلس. |
18. El programa también tendrá un comité de organizaciones copatrocinadoras, que se desempeñará como comité permanente de la junta. | UN | " ١٨ - وستكون للبرنامج أيضا لجنة للمؤسسات المشتركة في رعايته، ستكون بمثابة لجنة دائمة للمجلس. |
En un comunicado conjunto hecho público al finalizar las conversaciones se indicó que se iba a crear un comité permanente compuesto de dos grupos. | UN | وأثار بلاغ مشترك صدر عقب انتهاء المحادثات الى أنه سيجري إنشاء لجنة دائمة تتألف من فريقين. |
El Comité Mixto ha establecido un comité permanente facultado para actuar en su nombre cuando no esté sesionando. | UN | وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا. |
El Comité Mixto ha establecido un comité permanente facultado para actuar en su nombre cuando no esté sesionando. | UN | وقد أنشأ المجلس لجنة دائمة وفوض اليها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا. |
Una de estas medidas fue la creación por el gabinete de un comité permanente Interinstitucional sobre Derechos Humanos. | UN | وانطوى أحد هذه الاجراءات على إنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان مشتركة بين الوكالات تابعة لمجلس الوزراء. |
Ha llegado el momento de examinar la posibilidad de crear, con arreglo al Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas, un comité permanente del Consejo de Seguridad que se ocupe de las sanciones. | UN | ولقد حان الوقت للنظر في إنشاء لجنة دائمة للجزاءات تابعة لمجلس اﻷمن في إطار المادة ٩٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Estas metas se reafirmaron en 1994 cuando los ministros de salud árabes instaron al establecimiento de sistemas de seguimiento eficaces y crearon un comité permanente para supervisar la ejecución. | UN | وتم تأكيد هذه اﻷهداف مرة أخرى في عام ١٩٩٤ عندما دعا وزراء الصحة العرب الى إقامة نظم رصد فعالة وأنشأوا لجنة دائمة لمتابعة عملية التنفيذ. |
Nuestra delegación también considera conveniente que se cree, con arreglo al Artículo 29 de la Carta de las Naciones Unidas, un comité permanente del Consejo de Seguridad que se ocupe de las sanciones. | UN | ويرى وفد بلدي أيضا أنه من الملائم أن تنشأ في إطار المادة ٩٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة لجنة دائمة للجزاءات تابعة لمجلس اﻷمن. |
Varias respuestas recomendaron establecer un comité permanente dentro del OSE que diera validez al artículo 13. | UN | وأوصت عدة ردود بإنشاء لجنة دائمة تابعة للهيئة الفرعية للتنفيذ من أجل تنفيذ المادة ٣١. |
105. Disuelto el Congreso, se mantiene en funciones la comisión permanente, como órgano fiscalizador temporal, la cual no puede ser disuelta. | UN | ٥٠١- بعد حل الكونغرس تستمر لجنة دائمة في القيام بمهمة هيئة اشرافية مؤقتة، ولا يجوز حل هذه اللجنة. |
El Canadá acoge favorablemente la decisión del Gobierno de Sri Lanka de crear una comisión permanente de derechos humanos y exhorta a las dos partes en el conflicto a hallar una solución pacífica y duradera. | UN | وتثني كندا على قرار حكومة سري لانكا المتعلق بإنشاء لجنة دائمة لحقوق اﻹنسان وتحث طرفي النزاع على إيجاد حل سلمي ودائم. |
Por real decreto se definirán las garantías jurídicas que se concederán a lo incluidos en centros de reclusión, que sean objetos de inspecciones regulares efectuadas por una comisión permanente. | UN | وسيحدد مرسوم ملكي الضمانات القانونية التي ستمنح للمقيمين في مراكز الاحتجاز التي ستخضع لتفتيش منتظم من طرف لجنة دائمة. |
Además del Comité de redacción de la constitución, la Asamblea Nacional de Transición ha establecido 27 comités permanentes para que la ayuden a cumplir sus funciones legislativas y de supervisión. | UN | وإضافـة إلى لجنة صياغة الدستور فإن الجمعية قد أنشأت 26 لجنة دائمة لمساعدتها في ممارسة وظائفها التشريعية والإشرافية. |
En cada provincia funcionan comisiones permanentes encargadas de coordinar las actividades e intercambiar información sobre prevención de la trata de personas. | UN | وتضم كل مقاطعة في البلد لجنة دائمة لتنسيق جهود منع الاتجار في الأشخاص وتبادل المعلومات المتعلقة بهذا الموضوع. |
Debía crearse un comité directivo del comité permanente entre Organismos para aumentar la capacidad de respuesta rápida. | UN | وسيتم إنشاء لجنة دائمة مشتركة بين الوكالات لتحسين القدرة على سرعة الاستجابة. |
V. CUESTIONES QUE SE DEBEN TENER EN CUENTA AL CREAR UN órgano permanente UNIFICADO | UN | خامساً - مسائل يتعين النظر فيها عند إنشاء لجنة دائمة موحدة للمعاهدات |