Al mismo tiempo, se está preparando el establecimiento de una comisión internacional de expertos forenses. | UN | كما يجري، في الوقت ذاته، إنشاء لجنة دولية من الخبراء في الطب الشرعي. |
El Relator Especial sabe por experiencia que, en tales casos, puede ser necesario constituir una comisión internacional de investigación. | UN | وفي مثل هذه الحالات، تُبيّن تجربة المقرر الخاص أن وجود لجنة دولية للتحقيق قد يكون ضرورياً. |
Dicho protocolo o convención podría ser supervisado por una comisión internacional encargada de la investigación penal de las presuntas violaciones. | UN | ويمكن أن يشرف على هذا البروتوكول أو هذه الاتفاقية لجنة دولية تتولى التحقيقات الجنائية في الانتهاكات المزعومة. |
Habida cuenta de que las cuestiones fronterizas sin resolver tienden a atentar contra la estabilidad, es evidentemente necesario establecer una comisión internacional de fronteras. | UN | وثمة حاجة واضحة الى إنشاء لجنة دولية معنية بالحدود بسبب تعرض الاستقرار للخطر نتيجة لعدم تسوية المسائل الحدودية. |
Los trofeos internacionales del juego limpio Pierre de Coubertin —concedidos anualmente bajo la égida y con la participación de la UNESCO por un comité internacional de personalidades destacadas— merecen mencionarse aquí. | UN | ويجدر التنويه هنا بميداليات بيير دي كوبرتان الدولية لﻹلتزام بالقواعد، التي تمنحها سنويا لجنة دولية من الشخصيات البارزة برعاية ومساعدة منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة. |
Me propongo continuar las consultas a este respecto y, a su debido tiempo, presentar recomendaciones al Consejo sobre el posible establecimiento de dicha comisión internacional. | UN | وأعتزم أن أواصل المشاورات في هذا الصدد، وأن أتقدم، في حينه، بتوصيات الى مجلس اﻷمن بشأن إمكانية تشكيل لجنة دولية. |
El Canadá ha respondido creando una comisión internacional independiente sobre la intervención y la soberanía estatal. | UN | واستجابت كندا بأن أنشأت لجنة دولية مستقلة معنية بالتدخل وسيادة الدول. |
Por esta razón, aplaudimos la iniciativa del Canadá y el establecimiento de la comisión internacional sobre intervención y soberanía de los Estados. | UN | ولهذا السبب، نرحب بمبادرة كندا بإنشاء لجنة دولية معنية بالتدخل وبسيادة الدول. |
Es asimismo importante que se cree una comisión internacional que investigue la explotación ilícita de las riquezas de la República Democrática del Congo. | UN | ومن المهم أيضا إنشاء لجنة دولية للتحقيق في الاتجار غير المشروع بثروات جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
:: Promoverá la creación, como entidad independiente de una comisión internacional sobre Intervención y Soberanía de los Estados. | UN | :: العمل على إنشاء لجنة دولية مستقلة معنية بأثر التدخل على سيادة الدول. |
Una comisión internacional independiente ha supervisado dos actos de decomiso de armas al Ejército Republicano Irlandés. | UN | وأشرفت لجنة دولية مستقلة على عمليتين لسحب سلاح الجيش الجمهوري الأيرلندي. |
Se ha propuesto la creación de una comisión internacional de clonación, para vigilar la evolución de la ciencia y la biotecnología en la esfera de la medicina genética de la reproducción. | UN | واقترح إنشاء لجنة دولية معنية بالاستنساخ، دراسة التطورات العلمية والتكنولوجية الإحيائية في مجال الطب الوراثي والتناسلي. |
Establecer una comisión internacional independiente de pueblos indígenas para la mediación y la solución de conflictos. | UN | وإنشاء لجنة دولية مستقلة للسكان الأصليين معنية بالوساطة وحل النـزاعات. |
comisión internacional de Encuesta integrada por 15 miembros | UN | لجنة دولية لتقصي الحقائق تتألف من 15 عضواً |
En el marco del Acuerdo, las partes establecerán una comisión internacional de la Cuenca del Río Sava. | UN | وكجزء من الاتفاق، ستُنشئ الأطراف المعنية لجنة دولية لحوض نهر سافا. |
Además, el Japón pidió que una comisión internacional sobre la seguridad humana perfeccionara el concepto de las actividades centradas en los seres humanos. | UN | كما دعا اليابان إلى إنشاء لجنة دولية معنية بالأمن البشري من أجل تعميق مفهوم المبادرات التي محورها الإنسان. |
Para ello, Suecia ha puesto en marcha una comisión internacional independiente presidida por el Sr. Hans Blix. | UN | ولهذه الغاية، بادرت السويد بإنشاء لجنة دولية مستقلة يرأسها السيد هانز بليكس. |
:: Establecimiento de una comisión internacional de investigación de la muerte del nuncio apostólico, sin que ello sea un obstáculo a la investigación nacional; | UN | :: تشكيل لجنة دولية للتحقيق في وفاة القاصد الرسولي، على ألا يعرقل ذلك عملية التحقيق الوطنية. |
De la misma manera, sería deseable contar con un comité internacional de ética. | UN | كذلك يُستصوب إنشاء لجنة دولية معنية بالجوانب اﻷخلاقية. |
Otra recomendación fue el establecimiento de un comité internacional de ética, que presentaría a la Asamblea General un informe anual sobre el estado de la ciencia y la tecnología. | UN | ومن التوصيات اﻷخرى إنشاء لجنة دولية معنية باﻷخلاقيات تقدم تقريراً سنوياً عن حالة العلم والتكنولوجيا إلى الجمعية العامة. |
Un comité internacional dirige sus actividades de representación en las Naciones Unidas y sus organismos. | UN | وتنظم لجنة دولية تمثيلها في الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها. |
Tarjeta de evaluación. Para ayudar a mantener la voluntad política a través del tiempo, debe publicarse con regularidad una " tarjeta de evaluación " , en la cual un distinguido panel internacional, con apoyo de investigación profesional y de amplia base, evalúe el desempeño de los estados con y sin armamento nuclear con respecto a las agendas de acción identificadas en este informe. [20.49-50] | UN | :: بطاقة الأداء - للمساعدة في مساندة الإرادة السياسية بمرور الوقت، يجب نشر " بطاقة أدء " بانتظام، بحيث تقوم - من خلالها - لجنة دولية مميزة تحظى بدعم مهني مناسب وأرضية بحث واسعة، بتقويم أداء الدول المسلحة نوويا،ً وتلك غير المسلحة نووياً معاً على أساس جداول العمل المحددة في التقرير. [50-20.49] |