ويكيبيديا

    "لجنة للحقيقة والمصالحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comisión de la verdad y la reconciliación
        
    • comisión de verdad y reconciliación
        
    • comisión para la verdad y la reconciliación
        
    • de una CVR
        
    Se establecerá una comisión de la verdad y la reconciliación para fomentar la democracia. UN وستنشَأ لجنة للحقيقة والمصالحة من أجل دعم الديمقراطية.
    Más adelante se podría establecer una comisión de la verdad y la reconciliación y poner en marcha el proceso electoral. UN ويمكن لاحقا إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وإرساء العملية الانتخابية.
    En ese contexto, pedimos en particular la asistencia de la comunidad internacional para establecer con urgencia una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وفي ذلك السياق، نطلب بشكل خاص مساعدة المجتمع الدولي في التعجيل بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Además, el Experto independiente mencionó que estaría dispuesto a recomendar el establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación. UN كما أشار الخبير المستقل إلى أنه مستعد للتوصية بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    La Misión prestó asistencia en las elecciones nacionales celebradas recientemente y está ayudando también al país a establecer una comisión de verdad y reconciliación. UN وساعدت البعثة في الانتخابات الوطنية التي أجريت مؤخرا. وتساعد البلد أيضا في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    En realidad, el Gobierno ha iniciado negociaciones con el Secretario General a fin de crear una comisión para la verdad y la reconciliación. UN وقد بدأت الحكومة فعلا بالمفاوضات مع الأمين العام من أجل إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    En Burundi, por ejemplo, están negociando la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación y un Tribunal Especial. UN ففي بوروندي، على سبيل المثال، تتفاوض بشأن إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة.
    Objetivo para 2009: ultimación de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación UN الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة
    ii) Consultas amplias para crear una comisión de la verdad y la reconciliación, incluido su marco jurídico UN ' 2` إجراء مشاورات موسعة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة بما في ذلك الإطار القانوني
    :: Promoción del establecimiento de una comisión de la verdad y la reconciliación y un tribunal especial como instrumentos de lucha contra la impunidad UN :: الدعوة لإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة ومحكمة خاصة بوصفهما أداتين لمكافحة الإفلات من العقاب
    Por lo tanto, se debería estudiar la posibilidad de establecer una comisión de la verdad y la reconciliación que se encargue de escuchar las historias de los sufrimientos de ambos pueblos. UN لذلك ينبغي التفكير في تشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة تتولى الاستماع إلى قصص معاناة الشعبين.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    En 2008 se había creado una comisión de la verdad y la reconciliación, y el Canadá se comprometió a tener en cuenta las recomendaciones que esta formulara en el futuro. UN وأنشئت لجنة للحقيقة والمصالحة عام 2008 وتعهدت كندا بالنظر في التوصيات المقبلة.
    Lamenta además que el Estado parte no haya establecido una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وهي تأسف أيضاً لكون الدولة الطرف لم تنشئ لجنة للحقيقة والمصالحة.
    :: No debe pasarse por alto la posibilidad de crear una comisión de la verdad y la reconciliación. UN :: ينبغي إيلاء الاعتبار لإمكانية إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Finalmente, los defensores de los derechos lograron un arreglo, una disculpa y una comisión de la verdad y la reconciliación. UN وقد تمكنت جهات الدعوة من تحقيق تسوية في نهاية المطاف، بتقديم اعتذار وتشكيل لجنة للحقيقة والمصالحة.
    Entre otras conclusiones, el seminario recomendó que la Asamblea Nacional creara una comisión de la verdad y la reconciliación, así como condiciones en que las instituciones del Estado pudieran funcionar conforme a los principios y valores democráticos. UN وأوصت الحلقة الدراسية الجمعية الوطنية من بين استنتاجات أخرى بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة وتهيئة الأوضاع التي تستطيع فيها مؤسسات الدولة العمل وفقا للمبادئ والقيم الديمقراطية.
    La lucha contra la impunidad suscita gran preocupación en el Gobierno provisional, que examina la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación para investigar las violaciones manifiestas de los derechos humanos ocurridas en los últimos años. UN ومكافحة الإفلات من العقاب شاغل قوي للحكومة المؤقتة، التي تنظر في إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان الصارخة في السنوات الأخيرة.
    El acuerdo incluyó una compensación, un proceso de evaluación por demandas de abuso sexual o físico y la creación de una comisión de verdad y reconciliación. UN وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    El Ministerio de Paz y Reconstrucción estableció un grupo de trabajo encargado de proyectar las normas necesarias para crear una comisión de verdad y reconciliación. UN وشكلت وزارة السلام والتعمير فرقة عمل لصياغة تشريع يرمي إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    En 2013, se expresó preocupación con respecto a la promulgación de un decreto presidencial por el que se establecería una comisión para la verdad y la reconciliación que no se ajustaba a las normas internacionales. UN وخلال عام 2013، أثيرت شواغل تتعلق بصدور أمر رئاسي بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة غير ممتثلة للمعايير الدولية.
    16. El Acuerdo General de Paz de 2006 y la Constitución interina de Nepal contienen disposiciones relativas al establecimiento de una CVR. UN 16- ويتضمن كل من اتفاق السلام الشامل لعام 2006 والدستور المؤقت في نيبال التزامات بإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد