Desde 1994, las inversiones extranjeras directas de Sudáfrica en otros países africanos han promediado los 1.000 millones de dólares por año. | UN | فمنذ عام 1994 بلغ متوسط الاستثمار الأجنبي المباشر لجنوب أفريقيا في البلدان الأفريقية الأخرى بليون دولار في العام. |
Su función es ayudar al Departamento de Control Cambiario del Banco de Reserva de Sudáfrica en la administración del control de cambios. | UN | ووظيفتها هي مساعدة إدارة مراقبة الصرف التابعة للمصرف الاحتياطي لجنوب أفريقيا في إدارة مراقبة الصرف. |
Informe del Secretario General sobre las credenciales de la representante suplente de Sudáfrica en el Consejo de Seguridad | UN | تقريـــر الأمـين العــام بشأن وثائق تفويض الممثلة المناوبة لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن |
Además, las mujeres cuentan con una representación equitativa entre los delegados de Sudáfrica en el Parlamento Panafricano. | UN | وعلاوة على ذلك، تمثَّل المرأة بصورة متكافئة كمندوبات لجنوب أفريقيا في البرلمان الأفريقي. |
Una consideración fundamental de la política exterior de Sudáfrica es el compromiso con la promoción, la protección y el cumplimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales y con la promoción de la democracia. | UN | ويتمثل الاعتبار الرئيسي في السياسة الخارجية لجنوب أفريقيا في الالتـزام بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتهـا وإعمالها والنهوض بالديمقراطيـة. |
66. En sus observaciones finales, la Excma. Sra. Mtshali, Representante Permanente de Sudáfrica ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, acogió con satisfacción la participación activa y el espíritu de colaboración en que se había llevado a cabo el examen de Sudáfrica, incluidas las incisivas observaciones y preguntas. | UN | 66- ورحّبت معالي السيدة إمتشالي، الممثلة الدائمة لجنوب أفريقيا في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في ملاحظاتها الختامية، بالمشاركة النشطة وبروح التعاون اللذين طبعا استعراض الحالة في جنوب أفريقيا، بما في ذلك التعليقات والأسئلة المتبصرة. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de las representantes suplentes de Sudáfrica en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلتين المناوبتين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de Sudáfrica en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de Sudáfrica en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن |
El logro de la cohesión social es una de las prioridades esenciales de Sudáfrica en sus programas de construcción de la nación. | UN | ويمثل تحقيق التلاحم الاجتماعي أحد الأولويات الرئيسية لجنوب أفريقيا في البرامج التي وضعتها لبناء الأمة. |
Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de Sudáfrica en el Consejo de Seguridad | UN | تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلين المناوبين لجنوب أفريقيا في مجلس الأمن |
Los Estados miembros en los que Sudáfrica todavía no tiene representación, podrán obtener formularios de solicitud de visado dirigiéndose a la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra. | UN | ويمكن للدول اﻷعضاء التي لا يوجد فيها بعد تمثيل لجنوب أفريقيا أن تحصل على استمارات طلب التأشيرات من البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في جنيف. |
Esa conclusión corrobora la argumentación presentada por el equipo jurídico de Sudáfrica en La Haya, de que si Israel estuviera realmente interesado en proteger a su pueblo debería haber construido el muro en su propio territorio y no tierras palestinas. | UN | وأيد هذا الحكم الحجة التي ساقها الفريق القانوني لجنوب أفريقيا في لاهاي بأنه إذا كانت إسرائيل مهتمة فعلا بحماية شعبها، لبنت الجدار على أرضها بدلا من بنائه عبر الأراضي الفلسطينية. |
:: Asesor y antiguo representante de Sudáfrica en las Reuniones Consultivas del Tratado Antártico y los períodos extraordinarios de sesiones destinados a elaborar el Protocolo para la protección del medio de la Antártida. | UN | :: مستشار وممثل سابق لجنوب أفريقيا في الاجتماع الاستشاري لأطراف معاهدة أنتاركتيكا والجلسات الخاصة لإعداد البروتوكول الخاص بحماية البيئة في أنتاركتيكا. |
Asimismo, proporciona datos cualitativos y cuantitativos acerca de la situación de las mujeres en Sudáfrica y responde a las observaciones y preguntas formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer durante sus deliberaciones sobre el informe inicial de Sudáfrica en 1998. | UN | ويقدم التقرير بيانات نوعية وتقديرية عن وضع المرأة في جنوب أفريقيا ويستجيب للملاحظات والتساؤلات التي أثارتها اللجنة أثناء مداولاتها حول التقرير الأولي لجنوب أفريقيا في عام 1998. |
Asimismo, fui Embajadora de Sudáfrica en Suiza, acreditada ante Liechtenstein y la Santa Sede desde abril de 2001 hasta febrero de 2005. | UN | كما عملت سفيرةً لجنوب أفريقيا في سوازيلند وسفيرة معتمدة لدى ليختنشتاين والكرسي الرسولي بين نيسان/أبريل 2001 وشباط/ فبراير 2005. |
También se han adoptado varias estrategias nacionales para consolidar y reforzar el marco legislativo de Sudáfrica en la promoción, protección y ejercicio de los derechos humanos. | UN | واعتُمدت أيضاً مجموعة من الاستراتيجيات الوطنية الرامية إلى تعزيز وتقوية الإطار التشريعي لجنوب أفريقيا في مجال النهوض بحقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها. |
Se confía en que con este método se logrará una coordinación mejor y eficaz de los programas internacionales de Sudáfrica en materia de derechos humanos al nivel más alto de planificación y aplicación de políticas en el Gobierno. | UN | ومن المأمول به أن يضمن هذا النهج تحسين تنسيق البرامج الدولية لجنوب أفريقيا في مجال حقوق الإنسان أعلى مستوى لتخطيط السياسات وتنفيذها داخل الحكومة، وفعالية ذلك التنسيق. |
14. En Ginebra, el 5 de octubre de 1994, el Grupo Especial de Expertos recibió información relativa a la legislación laboral de un representante de la Misión Permanente de Sudáfrica, en nombre del Gobierno de este país. | UN | ١٤ - وفي ٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤، تلقى الفريق العامل من ممثل للبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في جنيف، نيابة عن حكومة جنوب افريقيا، معلومات في مجال قوانين العمل. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos del Centro de Derechos Humanos, que ha realizado gestiones a este respecto ante la Misión Permanente de Sudáfrica en Ginebra, todavía espera respuesta del Gobierno de ese país. | UN | ولا تزال مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، اللذان اتخذا إجراءات في هذا الصدد لدى البعثة الدائمة لجنوب أفريقيا في جنيف، ينتظران ردا من حكومة جنوب أفريقيا. |
Una consideración fundamental de la política exterior de Sudáfrica es el compromiso con la promoción, la protección y el cumplimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales y con la promoción de la democracia. | UN | ويتمثل أحد الاعتبارات الرئيسية في السياسة الخارجية لجنوب أفريقيا في الالتـزام بتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية وحمايتهـا وإعمالها والنهوض بالديمقراطيـة. |
66. En sus observaciones finales, la Excma. Sra. Mtshali, Representante Permanente de Sudáfrica ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, acogió con satisfacción la participación activa y el espíritu de colaboración en que se había llevado a cabo el examen de Sudáfrica, incluidas las observaciones y preguntas incisivas. | UN | 66- ورحّبت معالي السيدة إمتشالي، الممثلة الدائمة لجنوب أفريقيا في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في ملاحظاتها الختامية، بالمشاركة النشطة وبروح التعاون اللذين طبعا استعراض الحالة في جنوب أفريقيا، بما في ذلك التعليقات والأسئلة المتبصرة. |