Asimismo, espera con interés la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | كما أنها تتطلع الى تحقيق نتيجة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
En primer lugar, como premisa básica debe establecer la necesidad de un ambiente económico internacional favorable y de un sistema comercial no discriminatorio. Este último depende del resultado rápido, equilibrado y cabal de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales. | UN | ولابد من أن ترسخ أولا، كمنطلقها اﻷساسي، الحاجة إلى بيئة اقتصادية دولية مؤاتية، ونظام تجاري غير تمييزي يعتمد على نتيجة سريعة ومتوازنة وشاملة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية. |
Trinidad y Tabago acoge con beneplácito el importante paso en pro de un comercio libre y abierto que se dio este año mediante la conclusión satisfactoria de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales. | UN | وترحب ترينيداد وتوباغو بالخطوة الهامة التي اتخذت في مستهل السنة الحالية نحو تحقيق التجارة الحرة والمفتوحة، بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية. |
20. Su delegación acoge con beneplácito la feliz culminación de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ٢٠ - وأعرب عن ترحيب وفده بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
ALIMENTARIA MUNDIALES El Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales se firmó en abril de 1994 en Marrakech. | UN | ٦٩ - تم في مراكش، في نيسان/أبريل ١٩٩٤، توقيع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
A tal fin, se exhortó a finalizar satisfactoriamente la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, como una expresión del compromiso de contener y revertir el proteccionismo. | UN | ولهذه الغاية، نادت الاستراتيجية بوضع خاتمة موفقة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، كتعبير عن الالتزام بوقف النزعة الحمائية وقلبها رأسا على عقب. |
Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994. |
Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, hecha en Marrakech en abril de 1994. | UN | الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، التي حررت في مراكش في شهر نيسان/أبريل 1994. |
El acceso de los productos forestales a los mercados ha mejorado considerablemente en los últimos años gracias a la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, que redujo los aranceles y la progresividad arancelaria en el caso de esos productos. | UN | في السنوات الأخيرة، تحسن وصول منتجات الغابات إلى الأسواق بقدر كبير نتيجة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي خفضت التعريفات وحدت من زيادة التعريفات المفروضة على منتجات الغابات. |
La oración que comienza por la frase " la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales ... " debe sustituirse con el texto siguiente: | UN | ويستعاض عن الجملة التي تبدأ بعبارة " وكان يمكن لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف... " بالنص التالي: |
Con el fin de evitar consecuencias desastrosas, instamos a la pronta conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales del Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT). Ello dará las pautas para un futuro basado en un sistema comercial abierto. | UN | وبغية تجنب النتائج المدمرة فإننا نطالب بالاختتام المبكر لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف التي تجري في اطار مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة والتي ستحدد معالم مستقبل يقوم على نظام التجارة المفتوحة. |
Recordando los compromisos sobre acceso a los mercados formulados en el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales Multilaterales y la importancia que en ella se asigna al aumento de las oportunidades de exportación para los países en desarrollo, | UN | وإذ تشير إلى الالتزامات المتعلقة بالوصول إلى اﻷسواق، المتعهد بها في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وإلى اﻷهمية المعلقة فيها على توسيع فرص التصدير أمام البلدان النامية، |
16. Al analizar el contexto económico internacional, destacaron la reciente finalización de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, con la que se ha reforzado el sistema multilateral de comercio y la creación de la Organización Mundial de Comercio destinada a aplicar e implementar los acuerdos alcanzados. | UN | ١٦ - ولدى تحليل السياق الاقتصادي الدولي، نوه الرؤساء بما حدث مؤخرا من وضع اللمسات النهائية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة الاطراف التي جرى بها تعزيز النظام التجاري المتعدد الاطراف وانشاء منظمة عالمية للتجارة تضطلع بتطبيق وتنفيذ الاتفاقات المتوصل اليها. |
La protección de los derechos de propiedad intelectual en Africa seguirá probablemente la evolución del derecho en la materia, reflejada en el Acuerdo sobre los Aspectos de los derechos de Propiedad Intelectual Relacionados con el Comercio, contenido en el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales. | UN | ومن المرجح أن تتبع الاتجاهات المستقبلية في مجال حماية حقوق الملكية الفكرية في افريقيا تطور التغييرات القانونية، كا انعكست في اتفاق بشأن حقوق الملكية الفكرية ذات الصلة بالتجارة والوارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف. |
70. Tras la feliz conclusión de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y el establecimiento de la Organización Mundial del Comercio (OMC), la cuestión de las mercancías prohibidas en su país de origen se incorporó en el programa de trabajo del Comité de Comercio y Medio Ambiente de la OMC. | UN | ٧٠ - ولدى الانتهاء الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة أدمجت قضية السلع المحظورة محليا في برنامج عمل لجنة التجارة والتنمية التابعة للمنظمة العالمية للتجارة. |
Los países de África deben poder contar igualmente con la asistencia internacional para aprovechar plenamente las posibilidades ofrecidas por la aplicación del Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales y reducir, en la medida de lo posible, los efectos negativos que pueden resultar a corto plazo. | UN | وينبغي للبلدان اﻷفريقية أيضا أن تتمكن من التعويل على المساعدة الدولية لتمكينها من الاستفادة التامة من اﻹمكانيات المتاحة أمامها عن طريق تنفيذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، والتخفيــف، في الوقـت نفسه، من اﻷثر السلبي الذي قد يترتب على هذه التدابير في المدى القصير. |
d) Aplicar plenamente y según el calendario previsto el Acta Final de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales1; | UN | )د( تنفيذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف)١( تنفيذا تاما وفي المواعيد المقررة؛ |
Las cuestiones de la determinación de los países copartícipes y de la labor sobre normas de origen se están estudiando en conjunto en la OMC y la OMA como resultado de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, y la División de Estadística está participando en ese proceso de examen. | UN | وتشترك منظمة التجارة العالمية حاليا مع المنظمة العالمية للجمارك في دراسة قضيتي تحديد البلدان الشريكة واﻷعمال المتعلقة بالقواعد اﻷصلية نتيجة لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وتساهم الشعبة اﻹحصائية في هذه الدراسة. |
La conclusión con éxito de la Ronda Uruguay de negociaciones comerciales multilaterales, el consenso sobre el desarrollo derivado de las recientes conferencias importantes de las Naciones Unidas y la expansión de las corrientes privadas a los países en desarrollo son acontecimientos positivos. | UN | فمن التطورات اﻹيجابية الاختتام الناجح لجولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف، وما تمخضت عنه مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا من توافق في اﻵراء حول التنمية، وزيادة التدفقات الخاصة إلى البلدان النامية. |