Actualmente no hay representantes mujeres en el Politburó del Partido Revolucionario del Pueblo Lao, que es el máximo órgano de decisión del Partido. | UN | ولا توجد ممثلات في الوقت الراهن في المكتب السياسي لحزب لاو الثوري الشعبي، وهو أعلى هيئة لصنع القرار في الحزب. |
De acuerdo con el Sr. Cohen, otro funcionario, el Secretario General del Partido de Acción Democrática, Mirsad Cerman, había dicho lo siguiente: | UN | وقد نقل عن مسؤول آخر، وهو مرساد كرمان الذي يعمل أمينا عاما لحزب العمل الديمقراطي، إنه قال: |
El Presidente Saddam Hussein ha presidido una reunión conjunta del Consejo Supremo de la Revolución y de la dirección del Partido Socialista Árabe Baaz. | UN | ترأس الرئيس صدام حسين اجتماعا مشتركا لمجلس قيادة الثورة والقيادة العراقية لحزب البعث العربي الاشتراكي. |
Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. | UN | وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول. |
Esto no significa que estos jóvenes deban cesar sus actividades como liga afiliada al Partido. | UN | وهذا لا يعني أن هؤلاء الشباب يجب أن يوقفوا أنشطتهم كرابطة منتسبة لحزب. |
Del mismo modo, el nuevo sistema permitiría la creación de un partido que representara los intereses de los maoríes y pudiera obtener escaños por derecho propio. | UN | وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته. |
En las paredes de dicho apartamento, había carteles del Partido de los Trabajadores Kurdos y de su líder Abdullah Öcalan. | UN | وقد وجــدت على جدران الشقة المذكورة ملصقات لحزب العمال الكردستاني ولزعيمه عبد الله أوجلان. |
Muchos observadores interpretan esta posición del Partido como una tentativa de conservar su base de poder. | UN | ويفسر العديد من المراقبين هذا الموقف لحزب إنكاتا بأنه محاولة منه لﻹبقاء على قاعدة سلطته. |
1966-1976, dos períodos del Partido Laborista Democrático | UN | ٦٦٩١-٦٧٩١ مدتا ولاية لحزب العمال الديمقراطي |
1986-1994, dos períodos del Partido Laborista Democrático | UN | ٦٨٩١-٤٩٩١ مدتا ولاية لحزب العمال الديمقراطي |
2.1 El autor afirma que pertenece a una familia que actúa en política y que su padre era dirigente comunista local del Partido Tudeh ya en 1963. | UN | ٢-١ يقول مقدم البلاغ إنه ينتمي إلى عائلة نشطة سياسيا وإن والده كان قد أصبح زعيما شيوعيا محليا لحزب توده في عام ١٩٦٣. |
2.2 En 1993 el autor se sumó al brazo armado del Partido de los Trabajadores Curdos (PKK) y pasó seis meses de entrenamiento militar. | UN | ٢-٢ وفي عام ١٩٩٣، انضم صاحب البلاغ إلى الجناح المسلح لحزب العمال الكردستاني، وتلقى تدريبا على القتال مدة ستة أشهر. |
Se organizó una contrademostración en la que participó un número estimado de 10.000 simpatizantes del Partido Popular de Camboya, traídos en camiones desde fuera de la ciudad. | UN | ونظمت مظاهرة مضادة بما يقدر عددهم بنحو 000 10 مناصر لحزب الشعب الكمبودي، جُلبوا من خارج المدينة على متن شاحنات. |
Sin embargo, dos representantes del Partido UP, desafiando la decisión de su colectividad, asumieron las curules, por lo cual fueron excluidos de su partido. | UN | غير أن ممثلين لحزب الاتحاد الشعبي شغلا مقعديهما في البرلمان، متحديين حزبهما، فطردا من الحزب لاحقاً. |
El Gobierno también autorizó al Partido de la Unidad Nacional a celebrar su mitin político cuando pidió el correspondiente permiso previo. | UN | وأعطت الحكومة أيضا اﻹذن لحزب الوحدة الوطنية لعقد اجتماع حزبي بعد حصوله على إذن مسبق. |
Análogamente, es inadmisible el apoyar en público a un partido político mediante discursos, declaraciones a la prensa o artículos escritos. | UN | وبالمثل فإن التأييد العلني لحزب سياسي بواسطة الخطب أو البيانات الصحفية أو المقالات المكتوبة أمر غير مقبول. |
El Ministro de Defensa Nacional y de los ex Combatientes, antiguo Jefe del Estado Mayor del Ejército, no pertenece a un partido político. | UN | ووزير الدفاع الوطني والمحاربين القدماء وهو رئيس أركان للجيش سابقاً، ولا ينتمي لحزب سياسي. |
En el Pakistán, los hombres y mujeres jóvenes siempre han apoyado al Partido Popular del Pakistán, por su manifiesto progresista. | UN | فالشبان والشابات كانوا دائما السند لحزب الشعب الباكستاني بسبب بيان أهدافه التقدمية. |
Del mismo modo, el nuevo sistema permitiría la creación de un partido que representara los intereses de los maoríes y pudiera obtener escaños por derecho propio. | UN | وبالمثل فإن من شأن النظام الجديد أن يهيئ الفرصة لحزب يمثل مصالح الماووري أن يتأسس ويكسب مقاعد من مقاعد القائمة بذاته. |
En las páginas oficiales que el Partido Fatah del Presidente Abbas tiene en Facebook aparecieron unos dibujos animados. | UN | فقد ظهرت رسوم كاريكاتورية في الصفحات الرسمية لحزب حركة فتح للرئيس عباس على موقع فيسبوك. |
Ejemplo de ello es el caso del disuelto Partido del Frente de Salvación Islámico (FIS). | UN | وقد كان ذلك الحال بالنسبة لحزب الجبهة اﻹسلامية لﻹنقاذ المنحل. |
Hey, por lo que, um, ¿vas a ser invitar a su novia falsa para la fiesta más adelante? | Open Subtitles | مهلا، لذلك، أم، هل أنت ستعمل يكون دعوة صديقة وهمية لحزب عطلة في وقت لاحق؟ |
En consecuencia, se ha lanzado una operación de investigación del Partido radical extremista Hizb ut-Tahrir en Tayikistán y también con los organismos del orden interior de la CEI en esos Estados. | UN | ونتيجة لذلك، تم وضع ترتيبات للتعقـب الفعلي للأنشطة السرية لحزب التحرير الراديكالي المتطرف في طاجيكستان مع مؤسسـات إنفاذ القانون في الدول الأعضاء في رابـطة الدول المستقلة ولأنشطتـه في تلك الدول. |
Sra. Olga Rodríguez, en nombre del Comité Nacional del Socialist Workers Party | UN | السيدة أولغا رودريغز، نيابة عن اللجنة الوطنية لحزب العمال الاشتراكيين |
Parte de la población civil se ha inclinado ante el PKK como resultado. | UN | ونتيجة لذلك، خضع جزء من السكان المدنيين لحزب العمال الكردستاني. |
No vamos a permitir que nuestros centros de población civil sean rehenes de Hezbolá. | UN | ولن نسمح أن تكون مراكز السكان المدنيين في بلدنا رهينة لحزب الله. |
El Irán ha proporcionado fondos, adiestramiento y armas avanzadas a Hezbollah con el fin de apropiarse del Estado del Líbano y transformarlo en un enclave terrorista. | UN | وقد وفرت إيران لحزب الله الأموال والتدريب والأسلحة المتطورة لاختطاف دولة لبنان وتحويلها إلى موقع أمامي للإرهاب. |
Un asesor político del gobernante Partido Libertad y Justicia -el ala política de la Hermandad Musulmana- hasta llegó a alardear con que los Hermanos fácilmente podrían movilizar 20 millones de seguidores. Los Hermanos desestiman a aquellos que han manifestado en las calles durante las últimas tres semanas como simpatizantes de Mubarak. | News-Commentary | حتى أن أحد المستشارين السياسيين لحزب الحرية والعدالة الحاكم ــ والجناح السياسي لجماعة الإخوان المسلمين ــ تفاخر بأن الإخوان قادرون بسهولة على حشد عشرين مليون مؤيد. ولا يخفي الإخوان استخفافهم بأولئك الذين تظاهروا في الشوارع طيلة الأسابيع الثلاثة الأخيرة باعتبارهم من أنصار مبارك والمتعاطفين معه. |