ويكيبيديا

    "لحفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para el mantenimiento de
        
    • de mantenimiento de
        
    • encargadas del mantenimiento de
        
    • de conservación
        
    • para mantener
        
    • conservación de
        
    • para la conservación
        
    • para preservar
        
    • mantenimiento de la
        
    • al mantenimiento de
        
    • para salvar
        
    • miento de
        
    • para guardar
        
    • conservar
        
    • DE LA FINANCIACIÓN
        
    Ha apoyado la creación del Fondo de Reserva para el mantenimiento de la Paz y lamenta que aún no se haya liberado el segundo tramo. UN فمثلا أيدت الهند إنشاء الصندوق الاحتياطي لحفظ السلم، وهي تأسف ﻷن الشريحة الثانية من حدود السحب من الصندوق لم تعمل بعد.
    Ello significa que los Estados Miembros deben pagar puntualmente y sin condiciones sus cuotas al presupuesto de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN وذلك يعني أنه يتعين على الدول اﻷعضاء أن تسدد أنصبتها المقررة في ميزانية اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في حينه ودون أية شروط.
    Nos enorgullece nuestra participación en diferentes operaciones para el mantenimiento de la paz en África. UN ونحن فخورون بمشاركتنا في عدد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا.
    Sin embargo, la Asociación estima que las Naciones Unidas deberán velar por una mejor relación costo-eficacia en sus operaciones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن الرابطة تعتقد أنه توجد ثمة حاجة الى جعل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم أكثر فعالية من حيث النفقات.
    pagado durante la asignación a misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas UN متوسط المرتب المدفوع في أثناء التكليف بالخدمــة في بعثــة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    Hoy, más de 5.000 efectivos de mantenimiento de la paz nepaleses trabajan en 13 misiones distintas para el mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN واليوم، هناك أكثر من 000 5 فرد من حفَظَة السلام النيباليين يعملون في 13 بعثة مختلفة لحفظ السلام في جميع أرجاء العالم.
    UNFICYP Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz en Chipre UN قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de LA PAZ EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    para el mantenimiento de la Paz en Chipre UN اﻷمــم المتحدة لحفظ السلم في قبرص الفئـــــة
    FINANCIACION DE LA FUERZA DE LAS NACIONES UNIDAS para el mantenimiento de LA PAZ EN CHIPRE UN تمويل قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص
    Reconociendo el esfuerzo constante los gobiernos que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz en Chipre, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات التي تقدم قوات لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص،
    Consciente de que es indispensable facilitar a la Fuerza de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la Paz en Chipre los recursos financieros necesarios para que pueda cumplir su mandato, UN وإذ تدرك أنه من الضروري تزويد قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص بالموارد المالية اللازمة لتمكينها من النهوض بولايتها،
    Sin embargo, corresponde a la Asamblea General decidir sobre cualesquiera operaciones de mantenimiento de la paz futuras propuestas por el Secretario General. UN وذكر أن على الجمعية العامة مع ذلك أن تتخذ قرارا بشأن أي عمليات مقبلة لحفظ السلم يقترحها اﻷمين العام.
    No tengo deseo alguno de recomendar la prolongación indefinida de una presencia de mantenimiento de la paz si en general se considera que ésta no puede cumplir su mandato. UN ولا أرغب في أن أوصي بأن يمدد وجود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم دون حد إذا تبين على نطاق واسع أنه غير قادر على تنفيذ ولايته.
    Como usted sabe, los países nórdicos siempre han apoyado firmemente las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لعلكم على بينة مما دأبت عليه بلدان الشمال باستمرار من تقديم دعمها القوي لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    1) La tragedia de Rwanda ha demostrado una vez más que los métodos tradicionales de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas han perdido toda utilidad. UN ' ١ ' أن المأساة في رواندا قد أظهرت مرة أخرى أن اﻷساليب التقليدية التي تتبعها اﻷمم المتحدة لحفظ السلم قد تجاوزها الزمن.
    La mayoría de las operaciones de mantenimiento de la paz no son operaciones exclusivamente militares, y actualmente lo son menos todavía que en el pasado. UN بل إن معظم عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام تتسم اﻵن أكثر من أي وقت مضى بأنها ليست ذات طابع عسكري بحت.
    El año pasado se llevaron a cabo 18 misiones de mantenimiento de la paz en las que participaron 78.000 personas. UN وقد شهد العام الماضي ثماني عشرة بعثة لحفظ السلام وبلغ عدد حفظة السلام المشتركين فيها ٠٠٠ ٧٨.
    FINANCIACION DE LAS FUERZAS DE LAS NACIONES UNIDAS encargadas del mantenimiento de LA PAZ EN EL ORIENTE MEDIO UN تمويل قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في الشرق اﻷوسط
    No obstante, la Convención ha demostrado adaptarse a fin de servir de base para las medidas necesarias de conservación y ordenación. UN ومع ذلك، دللت الاتفاقية على حيويتها لتكون ركيزة تتخذ على أساسها التدابير اللازمة لحفظ وإدارة الموارد البحرية الحية.
    La policía intervino para mantener el orden, pero la multitud furiosa le opuso resistencia. UN وتدَخﱠل رجال الشرطة لحفظ النظام، لكن الرعاع الغاضبين أخذوا يهاجمونهم كرّاً وفرّاً.
    Sociedad civil: conservación de la Naturaleza; Fondo Mundial para la Naturaleza; Universidad de Yale. UN من المجتمع المدني: منظمة حفظ الطبيعة؛ الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة؛ جامعة ييل
    Más del 11% del total de la superficie forestal del mundo se ha designado como protegida, principalmente para la conservación de la diversidad biológica. UN وقد خُصص أكثر من 11 في المائة من مجموع المناطق الحرجية على صعيد العالم لحفظ التنوع البيولوجي في المقام الأول.
    Olor muy distintivo utilizado para preservar ranas en la clase de biología. TED له رائحة مميزة حقًا، استخدم لحفظ الضفادع في صف الأحياء.
    Una parte considerable se dedica al mantenimiento de la paz y otros aspectos conexos. UN ويكرس جزء كبير من التقرير لحفظ السلم وجوانب أخرى متصلة به.
    Si tengo algo de valor como prisionera, podría usarlo para salvar tu vida. Open Subtitles إذا كان لدي أي قيمة كسجين، أنا قد استخدامها لحفظ حياتك.
    Otros artículos para el servicio en la misión de manteni- miento de la paz de las Naciones Unidas Locales UN أصنـاف إضافية تصرف في أثناء الخدمـة في بعثة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم
    A pesar de los muchos esfuerzos que han realizado para guardar las apariencias, no se puede cuestionar la conclusión del Secretario General. UN وعلى الرغم من الجهود الكثــيرة المبذولة لحفظ ماء الوجه، فإن استنتاج اﻷمين العام لا يمكن التشكيك فيه.
    :: los artículos 85 a 88, que imponen a las partes la obligación de adoptar medidas para conservar las mercaderías UN ● المواد 85 إلى 88 التي تفرض على الطرفين التزامات باتخاذ ما يلزم من تدابير لحفظ البضائع.
    Aspectos administrativos y presupuestarios DE LA FINANCIACIÓN de las operaciones de las UN الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد