ويكيبيديا

    "لحقوقه بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos que le asisten en virtud
        
    • sus derechos en virtud del
        
    • sus derechos en virtud de
        
    • los derechos que lo asisten en virtud
        
    • sus derechos consagrados en el
        
    • de sus derechos con arreglo al
        
    • de los derechos enunciados en el
        
    • de los derechos que le confieren
        
    • de sus derechos en virtud
        
    • los derechos que le reconocen
        
    • lo amparan en virtud del
        
    • sus derechos conforme al
        
    • de sus derechos amparados por
        
    • los derechos que tiene en virtud
        
    • que lo amparan en virtud de
        
    Afirma ser víctima de la violación por Belarús de los derechos que le asisten en virtud del párrafo 1 del artículo 6 y del párrafo 5 del artículo 14 del Pacto. UN ويدعي أنه ضحية انتهاكات بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والفقرة 5 من المادة 14 من العهد.
    El autor sostiene que es víctima de una violación por Suecia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    La devolución por la fuerza del autor a Túnez constituiría una violación de sus derechos en virtud del artículo 7 en conexión con el artículo 2 del Pacto. UN تشكل إعادة صاحب البلاغ قسراً إلى تونس انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    En estas circunstancias, el autor no ha demostrado a efectos de admisibilidad que se hayan violado sus derechos en virtud de los artículos 14 y 26 del Pacto. UN وفي هذه الظروف، لم يتمكن صاحب البلاغ فيما يخص المقبولية من بيان حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 14 و26 من العهد.
    Así, su expulsión a la República Islámica del Irán constituiría una vulneración por el Estado parte de los derechos que lo asisten en virtud del artículo 3 de la Convención. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    También denuncia que la propia aplicación de la LPT violó sus derechos consagrados en el artículo 14 y en el párrafo 1 del artículo 2. 3.7. UN ويدّعى أيضاً أن تطبيق قانون منع الإرهاب نفسه يشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 14، والفقرة 1 من المادة 2.
    Sostiene además que la decisión de despedirlo fue ilegal, puesto que no se adoptó de conformidad con los procedimientos disciplinarios que pueden llevar a la suspensión de empleados del Gobierno; al parecer, considera que esto constituye una violación de sus derechos con arreglo al artículo 14. UN وهو يزعم أيضا أن قرار فصله غير قانوني، ﻷنه لم يكن متسقا مع اجراءات الدعوى التأديبية التي يمكن أن تفضي إلى إيقاف الموظفين الحكوميين؛ ويعتبر هذا فيما يبدو انتهاكا لحقوقه بموجب المادة ٤١.
    3. La autora alega que su hijo es víctima de violaciones por Uzbekistán de los derechos enunciados en el artículo 6, el artículo 7, el artículo 9, el artículo 10, el artículo 14 y el artículo 16 del Pacto. UN 3- تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد.
    Afirma ser víctima de una violación por Filipinas de los derechos que le confieren el párrafo 2 del artículo 1, el párrafo 1 del artículo 14 y el artículo 26 del Pacto. UN وهو يزعم أنه ضحية انتهاك الفلبين لحقوقه بموجب الفقرة 2 من المادة 1 والفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 من العهد.
    El autor manifiesta también que los hechos señalados constituyen una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 3, del Pacto. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    El autor sostiene que es víctima de una violación por Suecia de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 6 y 7 del Pacto. UN وهو يدعي أنه ضحية انتهاك السويد لحقوقه بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    El autor manifiesta también que los hechos señalados constituyen una vulneración de los derechos que le asisten en virtud del artículo 9, párrafos 1 y 3, del Pacto. UN كذلك يدّعي صاحب البلاغ أن الوقائع المذكورة أعلاه تشكل انتهاكاً لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9 من العهد.
    Afirma que ha sido víctima de la violación por Ucrania de los derechos que le asisten en virtud de los artículos 17, 26 y 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدعي أنه ضحية انتهاك أوكرانيا لحقوقه بموجب المواد 17 و26 و27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La devolución por la fuerza del autor a Túnez constituiría una violación de sus derechos en virtud del artículo 7 en conexión con el artículo 2 del Pacto. UN تشكل إعادة صاحب البلاغ قسراً إلى تونس انتهاكاً لحقوقه بموجب المادة 7 مقروءة بالاقتران مع المادة 2 من العهد.
    No puedo aceptar, sin embargo, la posición del Comité, según la cual la posibilidad de que el Sr. Cox, de ser condenado a muerte, permanezca durante un largo período de tiempo en la galería de condenados a muerte, no constituiría una violación de sus derechos en virtud del artículo 7 del Pacto. UN ولكني لا أقبل موقف اللجنة القائل إن احتمالات احتجاز السيد كوكس لفترة زمنية مطولة في عنبر الموت، إذا ما حكم عليه باﻹعدام، لن يكون بمثابة انتهاك لحقوقه بموجب المادة ٧ من العهد.
    En estas circunstancias, el autor no ha demostrado a efectos de admisibilidad que se hayan violado sus derechos en virtud de los artículos 14 y 26 del Pacto. UN وفي هذه الظروف، لم يتمكن صاحب البلاغ فيما يخص المقبولية من بيان حدوث انتهاك لحقوقه بموجب المادتين 14 و26 من العهد.
    Así, su expulsión a la República Islámica del Irán constituiría una vulneración por el Estado parte de los derechos que lo asisten en virtud del artículo 3 de la Convención. UN وإن إعادته قسراً إلى إيران ستُشكل انتهاكاً من جانب الدولة الطرف لحقوقه بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Afirma que sus denuncias son admisibles ratione temporis en tanto en cuanto guardan relación con las constantes violaciones de sus derechos consagrados en el Pacto. UN ويقول إن ادعاءاته مقبولة بحكم الاختصاص الزماني بقدر ما تتصل بالانتهاكات المستمرة لحقوقه بموجب العهد.
    Afirma que Belarús ha violado los derechos que le reconocen el artículo 2, párrafo 1; el artículo 14, párrafo 1; el artículo 19, párrafo 2; y el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وهو يدعى أنه ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 El autor denuncia una violación de los derechos que lo amparan en virtud del párrafo 1 del artículo 14, habida cuenta de que, según él, su juicio no cumplió las condiciones básicas de un juicio justo. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك الدولة الطرف لحقوقه بموجب الفقرة 1 من المادة 14 لأنه، وفقاً لما ذكر، لم تستوف محاكمته المتطلبات الأساسية للمحاكمة العادلة.
    3.4 Tras su detención arbitraria, el padre del autor fue llevado a la comisaría de distrito, donde quedó detenido sin que se proporcionara ningún fundamento jurídico para ello, en violación de sus derechos conforme al artículo 9 del Pacto. UN 3-4 وبعد اعتقاله التعسفي، أُخذ والد صاحب البلاغ إلى مكتب شرطة المقاطعة واحتُجز هناك من دون عرض أية أسس قانونية، وذلك في انتهاك لحقوقه بموجب المادة 9 من العهد.
    Afirma que su expulsión a Jamaica constituiría una violación por el Canadá de sus derechos amparados por los artículos 6, 7, 10 y 23 del Pacto. UN ويدعي أن إبعاده إلى جامايكا يمثل انتهاك كندا لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و23 من العهد.
    El autor pretende que su hijo es víctima de una violación, por Tayikistán, de los derechos que tiene en virtud de los artículos 6, 7, 9 y 10 y los párrafos 1, 2, y 3 b), c), d) y e) del artículo 14 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10؛ والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(ﻫ) و(د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3.1 El autor alega que su expulsión a Eritrea constituiría una violación de los derechos que lo amparan en virtud de los artículos 7 y 18 del Pacto. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ترحيله إلى إريتريا سيشكل انتهاكا لحقوقه بموجب المادتين 7 و18 من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد