Israel ha seguido contraviniendo el derecho internacional humanitario con la violación sistemática de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | لقد استمرت إسرائيل في انتهاك القانون الإنساني الدولي من خلال الانتهاك المنهجي لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Graves y masivas violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
Violaciones graves y masivas de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني |
La delegación denunció las medidas ilegales de la política israelí de cierre, los castigos colectivos y las violaciones constantes de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وندد الوفد بالإجراءات غير القانونية التي تنطوي عليها السياسة الإسرائيلية والمتمثلة في عمليات الإغلاق والعقاب الجماعي والانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
La violación de los derechos humanos del pueblo palestino es la más flagrante, masiva y sistemática que se comete en el planeta. | UN | إن هذه التحديات الجسيمة الجارية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني أكثر التحديات فظاعة وانتظاما في العالم اليوم. |
El bloqueo, que ha durado medio siglo, es una violación flagrante y sistemática de los derechos humanos del pueblo cubano. | UN | فهذا الحصار، الذي استمر لنصف قرن، هو انتهاك صارخ ومنهجي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
Israel ha seguido violando el derecho internacional humanitario cometiendo violaciones sistemáticas contra los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | وتواصل إسرائيل انتهاك القانون الإنساني الدولي عن طريق الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Viola los derechos humanos del pueblo de Cuba. | UN | وهو أيضا انتهاك لحقوق الإنسان للشعب الكوبي. |
Ha revelado también su capacidad para hacer frente a situaciones de emergencia, como las graves violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino perpetradas por Israel. | UN | وأكد أن المجلس أثبت أيضا قدرته على التصدي لحالات الطوارئ مثل انتهاكات إسرائيل الجسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
El proyecto de resolución A/C.4/54/L.11 se centra en las políticas y prácticas israelíes que violan los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino ocupado, incluida Jerusalén. | UN | 60 - واستطرد قائلا إن، مشروع القرار A/C.4/54/11*يركز على سياسات إسرائيل وممارساتها المنتهكة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
4. Afirma que la ocupación militar israelí constituye en sí una grave violación de los derechos humanos del pueblo palestino; | UN | 4- تؤكد أن الاحتلال العسكري الإسرائيلي هو نفسه يشكل انتهاكا خطيرا لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني؛ |
E/CN.4/S-5/L.2/Rev.1 3 Graves y masivas violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino por Israel: proyecto de resolución | UN | الانتهاكات الخطيرة والجسيمة من جانب إسرائيل لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني: مشروع قرار E/CN.4/S-5/L.2/Rev.1 |
Se libra un combate desigual entre un ejército extraordinariamente armado y una población civil que defiende su derecho inalienable a existir como Estado independiente Ello pone en evidencia la flagrante violación en masa de los derechos humanos del pueblo palestino, comenzando por el derecho a la vida. | UN | ويجري حاليا صراع غير متكافئ بين جيش مسلح وسكان مدنيين يكافحون من أجل حقوقهم الأصلية لإنشاء دولة مستقلة. وهذا يدل على انتهاك فاضح وضخم لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، بدءا من حقهم في الحياة. |
Es preciso igualmente ejercer todas las presiones posibles sobre el Gobierno israelí para que ponga fin a sus violaciones masivas de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | كما يطالب بممارسة أقصي الضغوط الممكنة على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الواسعة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
La ocupación israelí ya ha durado 38 años, y sólo el fin de esa ocupación y de las violaciones israelíes de los derechos humanos del pueblo palestino y del colonialismo de Israel justificará la terminación del mandato del Comité Especial. | UN | لقد استمر الاحتلال الإسرائيلي 38 عاما، ولن يكون هناك من مبرر لإنهاء ولاية اللجنة الخاصة سوى انتهاء هذا الاحتلال ووضع حد للانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وللاستعمار الإسرائيلي. |
Habló del carácter abierto de su sociedad y de su interés en los derechos humanos, pero no mencionó las violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino que llevan a cabo las fuerzas de ocupación en los territorios ocupados. | UN | وتحدث عن انفتاح المجتمع الإسرائيلي وقلقه على حقوق الإنسان ولكنه لم يذكر انتهاكات قوات الاحتلال الإسرائيلي لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي المحتلة. |
Gravemente preocupado por la continua violación, por la Potencia ocupante, Israel, de los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاك المستمر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، أي إسرائيل، لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأراضي الفلسطينية المحتلة، |
Durante ese tiempo, la Potencia ocupante ha cometido violaciones graves de los derechos humanos del pueblo palestino, incluidos crímenes de guerra de que se ha informado. | UN | وعلى مدى هذه الفترة، ما برحت السلطة القائمة بالاحتلال ترتكب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني، منها جرائم حرب مبلغ عنها. |
Gravemente preocupado por la continua violación, por la Potencia ocupante, Israel, de los derechos humanos del pueblo palestino en el Territorio Palestino Ocupado, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الانتهاك المستمر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال، أي إسرائيل، لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، |
Los ataques recientes contra la flotilla que transportaba asistencia humanitaria son un nuevo ejemplo de las violaciones por Israel de los derechos humanos del pueblo palestino. | UN | ويعتبر الهجوم الأخير على أسطول الحرية المحمّل بالمساعدات لسكان القطاع دليلا آخر على الانتهاكات الإسرائيلية لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
Condenando las operaciones militares israelíes en el Líbano, que constituyen violaciones graves y sistemáticas de los derechos humanos de la población libanesa, | UN | ' ' وإذ تدين العمليات العسكرية الإسرائيلية في لبنان التي تشكّل انتهاكات جسيمة ومنتظمة لحقوق الإنسان للشعب اللبناني، |