Todas las demás funciones civiles del Gobierno de la República se traspasarán al Gobierno de la Federación dentro de un mes a partir de la aprobación de las presentes leyes. | UN | وستنقل جميع الوظائف المدنية اﻷخرى لحكومة الجمهورية إلى حكومة الاتحاد في غضون شهر من اعتماد هذا التشريع. |
D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 20−24 4 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 20-24 5 |
Creemos que esta última fase de la verificación de los Acuerdos, demuestra la permanente voluntad del Gobierno de la República y del FMLN. | UN | ونحن نرى أن هذه المرحلة اﻷخيرة من التحقق من اتفاقات السلم هي دليل على الرغبة الدائمة لحكومة الجمهورية وللجبهة في إقرار السلم. |
El Comité expresó su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Dominicana por su voluntad de cooperar con el Comité. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها الكبير لحكومة الجمهورية الدومينيكية على استعدادها للتعاون معها. |
Agradecimiento al Gobierno de la República Italiana y a la población de la ciudad de Milán | UN | الإعراب عن الامتنان لحكومة الجمهورية الإيطالية ولمدينة ميلانو وسكانها |
Deseo también dar las gracias al Gobierno de la República Libanesa por el apoyo y la cooperación brindados a la Comisión. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري لحكومة الجمهورية اللبنانية على دعمها للجنة وتعاونها معها. |
La primera declaración que el Gobierno de la República del Yemen formuló después de su reunificación consistió en reafirmar que sus ciudadanos eran su principal preocupación y el objetivo de su desarrollo. | UN | وفي أول بيان لحكومة الجمهورية اليمنية بعد توحيد البلاد تم التأكيد على أن اﻹنسان اليمني هو محور التنمية وصانعها وهدفها. |
En particular ha sido Secretaria General del Gobierno de la República Eslovaca y Secretaria General del Ministerio de Relaciones Exteriores, y ha sido nombrada recientemente Ministra de Relaciones Exteriores de su país. | UN | وتولت بصفة خاصة منصب اﻷمين العام لحكومة الجمهورية السلوفاكية، ومنصب اﻷمين العام لوزارة الخارجية، وعينت منذ مدة قريبة جداً وزيرة للخارجية في بلدها. |
46. La Cancillería de Estado de la República de Estonia es un organismo gubernamental que forma parte del Gobierno de la República. | UN | 46- ومستشارية الدولة في جمهورية إستونيا هي هيئة حكومية تابعة لحكومة الجمهورية. |
10. A continuación se facilitan datos estadísticos relativos a la zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República: | UN | 10- وتتعلق الإحصاءات التالية بالمنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية: |
Se considera que la norma que rige la aplicación de la Ley de Aviación es el reglamento No. 44 del Gobierno de la República, titulado " Procedimientos para la seguridad de la aviación " . | UN | وتعتبر اللائحة رقم 44 لحكومة الجمهورية: " إجراءات لأمن الطيران " هي اللائحة التي تنظم تنفيذ قانون الطيران. |
95. La cuestión del género constituye una prioridad del Gobierno de la República del Congo. | UN | 95- وتمثل مسألة نوع الجنس أولوية بالنسبة لحكومة الجمهورية. |
D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República 19 - 23 5 | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية 19-23 5 |
D. Zona bajo el control efectivo del Gobierno de la República | UN | دال - المنطقة الواقعة تحت السيطرة الفعلية لحكومة الجمهورية |
Se mostró complacido por representar al Secretario General de las Naciones Unidas en el 15º período de sesiones de la Junta de Consejeros del INSTRAW y reiteró el agradecimiento del Secretario General al Gobierno de la República Dominicana. | UN | وأعرب عن سعادته لتمثيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في الدورة الخامسة عشرة لمجلس أمناء المعهد كما أعرب مجددا عن تقدير اﻷمين العام لحكومة الجمهورية الدومينيكية. |
24. El Comité expresó su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Dominicana por su voluntad de cooperar. | UN | ٤٢- وأعربت اللجنة عن تقدير كبير لحكومة الجمهورية الدومينيكية لرغبتها في التعاون معها. |
78. El Comité está profundamente agradecido al Gobierno de la República Dominicana por las condiciones en que se prepararon la llegada y las actividades de la misión. | UN | ٨٧- تود البعثة قبل كل شيء أن تعرب عن شكرها العميق لحكومة الجمهورية الدومينيكية على تهيئة الظروف لوصول البعثة وزياراتها. |
Antes de dar inicio a mi exposición, deseo expresar la más profunda condolencia del pueblo y el Gobierno de Costa Rica al Gobierno de la República Dominicana, así como a los parientes y amigos de más de 200 nacionales de ese país hermano que perdieron sus vidas en el trágico accidente aéreo acaecido aquí el día de ayer. | UN | وأود الإعراب عن أحر تعازي حكومة وشعب كوستاريكا لحكومة الجمهورية الدومينيكية وأقارب وأصدقاء أكثر من 200 مواطن دومينيكي لقيوا حتفهم في حادث الطائرة المأساوي الذي وقع هنا أمس. |
1. Expresa su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Italiana por haber hecho posible la celebración del noveno período de sesiones de la Conferencia de las Partes en Milán; | UN | 1- يعرب عن بالغ امتنانه لحكومة الجمهورية الإيطالية على إتاحتها الفرصة لعقد الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف في ميلانو؛ |
1. Expresa su gratitud al Gobierno de la República Dominicana por su generosa invitación; | UN | 1 - يعرب عن امتنانه لحكومة الجمهورية الدومينيكية لدعوتها الكريمة؛ |
el Gobierno de la República Democrática del Congo debería obtener el apoyo sustancial de las Naciones Unidas para resarcirse de los innumerables perjuicios sufridos por la guerra de agresión. | UN | وقد يحق لحكومة الجمهورية أن تحصل على دعم كبير من جانب الأمم المتحدة لتعويض ما وقع من أضرار لا حصر لها من جراء حرب العدوان. |