ويكيبيديا

    "لحماية الشهود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de protección de testigos
        
    • protección de los testigos
        
    • para proteger a los testigos
        
    • para la protección de testigos
        
    • de Protección a Testigos
        
    • protección a los testigos
        
    • sobre protección de testigos
        
    • sobre la protección de testigos
        
    • de proteger a los testigos
        
    • protección de testigos de
        
    • de la protección de testigos
        
    El Estado Parte debería investigar todos los casos denunciados de intimidación de testigos y establecer programas de protección de testigos y víctimas. UN وينبغي أن تجري الدولة الطرف تحقيقات في جميع حالات تخويف الشهود المبلّغ عنها وأن تنشئ البرامج لحماية الشهود والضحايا.
    Cabe destacar que el Tribunal Supremo subrayó la necesidad de establecer un plan de protección de testigos aplicable en todo el país. UN وقال إن مما له دلالته أن المحكمة العليا قد شددت على ضرورة وجود نظام لحماية الشهود يشمل البلد كله.
    Varios países que tienen programas de protección de testigos contemplan esa posibilidad. UN وتدرس مختلف البلدان التي لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية.
    Esa asistencia puede abarcar desde el apoyo para técnicas de investigación complejas hasta la creación de organismos para la protección de los testigos. UN وأوضحت أن المساعدة التي يمكن أن تقدم في هذا المجال تتراوح بين دعم تقنيات التحقيق المتطورة وإقامة وكالات لحماية الشهود.
    Para los organismos judiciales tradicionales, la protección de los testigos también tiene importancia fundamental y exige contar con personal especialmente capacitado para aplicar programas de protección de testigos. UN بالنسبة لﻷجهزة التقليدية ﻹنفاذ القانون، وهي تتطلب أفرادا مدربين تدريبا خاصا على إدارة برامج لحماية الشهود.
    Por otra parte, será necesario contar con mecanismos para proteger a los testigos y a sus familias de la intimidación y la violencia. UN ولا بد، علاوة على ذلك، من أن توجد آليات لحماية الشهود وأسرهم من الترهيب والعنف.
    Los Estados Partes deberían considerar, según proceda, la posibilidad de celebrar acuerdos recíprocos para la protección de testigos y otras personas en peligro; UN وتنظر الدول اﻷطراف، عند الاقتضاء، في اتخاذ ترتيبات المعاملة بالمثل لحماية الشهود وغيرهم من اﻷشخاص المعرضين للخطر؛
    No, hasta que tenga por escrito, firmado por sus superiores que mi familia entrará en su programa de protección de testigos. Open Subtitles ليس حتى أحصل على اتفاقية,مكتوبة, موقعة من رؤسائك, يضمن أن عائلتى سيسمح لها بالدخول فى برنامجكم لحماية الشهود.
    Dichas medidas podrían incluir la ampliación de los programas actuales de protección de testigos o el financiamiento de personal de seguridad seleccionado por la persona amenazada. UN وهذه التدابير يمكن أن تشمل توسيع البرامج القائمة لحماية الشهود أو تمويل موظفي الحراسة الذين يختارهم الشخص المهدد.
    También se estaban estudiando programas de protección de testigos, como la posibilidad de atestiguar mediante terceras personas. UN وتجري اﻵن أيضاً دراسة مخططات لحماية الشهود كاﻹدلاء بالشهادات عن طريق أطراف ثالثة.
    Esas medidas podrían incluir restricciones de la deportación en los casos en que se esté preparando a las víctimas para que sirvan de testigos, y medidas de protección de testigos. UN وفي جملة تلك التدابير وضع قيود على ترحيل الضحايا المستعدين للمثول كشهود واتخاذ اجراءات لحماية الشهود.
    Igualmente, los países de la CARICOM, con la ayuda de los Gobiernos del Canadá, el Reino Unido y los Estados Unidos, han creado un programa de protección de testigos. UN ووضعت بلدان الجماعة الكاريبية أيضا، بمساعدة من حكومات كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة، برنامجا لحماية الشهود.
    En Bélgica existen programas de protección de testigos, que también se están considerando en los Estados Unidos. UN وتوجد برامج لحماية الشهود في بلجيكا. وهناك برامج مماثلة قيد الدرس في الولايات المتحدة.
    El Relator Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para la protección de los testigos. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية الشهود.
    También recomienda que se elaboren procedimientos que rijan el uso de los recursos para la protección de los testigos. UN وتوصي أيضا بضرورة وضع إجراءات تنظم استخدام الموارد لحماية الشهود.
    Esta ley ha tenido origen en una preocupación genuina en relación con una verdadera crisis y en ella figuran disposiciones relativas a la protección de los testigos y las víctimas. UN وكان هذا التشريع بدافع من الانشغال المشروع إزاء وجود أزمة حقيقية، وهو يتضمن حكما لحماية الشهود والضحايا.
    En particular, se están haciendo gestiones para proteger a los testigos y agilizar las actuaciones. UN وبذلت بصفة خاصة جهود لحماية الشهود واﻹسراع في إجراءات المحاكمة.
    viii) La sección 30 prevé disposiciones especiales para proteger a los testigos, en particular la celebración de las actuaciones judiciales en privado. UN `8` المادة 30 تتضمن حكما خاصا لحماية الشهود بما في ذلك عقد جلسات مغلقة في المحكمة.
    La Comisión para la protección de testigos de Serbia hizo una visita de dos días de duración a La Haya para tomar conocimiento de las mejores prácticas del Tribunal Internacional. UN وقامت اللجنة الصربية لحماية الشهود بزيارة مدتها يومان إلى لاهاي للتعرف على أفضل الممارسات المتبعة لدى المحكمة الدولية.
    Mediante dicho Decreto se creó el Programa Integral de Protección a Testigos, Peritos, Agraviados o Colaboradores que intervienen en el proceso penal. UN وأرسى المرسوم السامي برنامجا متكاملا لحماية الشهود والخبراء والضحايا والمتعاونين المشاركين في الإجراءات الجنائية.
    Se han aplicado en varias decisiones de la Sala de Primera Instancia por las que se otorgó protección a los testigos. UN وقد جرى تطبيق هذه التدابير في العديد من القرارات التي اتخذتها الدائرة المكلفة بالنظر في القضية لحماية الشهود.
    La ley sobre protección de testigos se ha aprobado también recientemente. UN واعتمدنا كذلك مؤخرا قانونا لحماية الشهود.
    En Tailandia, el Parlamento estudiaba una ley sobre la protección de testigos. UN وفي تايلند، يجري النظر في قانون لحماية الشهود في البرلمان.
    La segunda manera de proteger a los testigos requiere la prohibición absoluta de que el acusado conozca la identidad del testigo. UN ويتطلب الشكل الثاني لحماية الشهود خطراً قاطعاً على كشف هوية الشهود للمتهمين.
    Afortunadamente, los principios esenciales de la protección de testigos son los mismos en todos los casos. UN أما المبادئ اﻷساسية لحماية الشهود فما زالت واحدة لحسن الحظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد