ويكيبيديا

    "لحماية الطفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la infancia
        
    • de protección del niño
        
    • protección de los niños
        
    • para la protección del niño
        
    • para proteger a los niños
        
    • para proteger al niño
        
    • de protección infantil
        
    • de protección del menor
        
    • de protección de menores
        
    • de la protección del niño
        
    Cuando resulta apropiado, las visitas también ofrecen una ocasión de destacar las medidas nacionales de protección de la infancia. UN وتُتخذ هذه الزيارات أيضا، حيثما كان ذلك مناسبا، بمثابة فرصة لإبراز الجهود الوطنية المبذولة لحماية الطفل.
    El Comité señala además el elevado número de niños desaparecidos, particularmente de instituciones de protección de la infancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ارتفاع عدد الأطفال المفقودين، ولا سيما الأطفال المودعون في مؤسسات لحماية الطفل.
    También es esencial llevar a cabo programas de protección del niño en la primera infancia. UN وأضافت أن تنفيذ برامج لحماية الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة يعتبر أساسيا أيضا.
    En cada localidad se identificó y prestó apoyo a un comité de protección de los niños de base comunitaria. UN وفي كل موقع من هذه المواقع تم تحديد لجنة مجتمعية محلية لحماية الطفل وتقديم الدعم لها.
    Toma nota de la creación de una Junta Nacional para la protección del niño y de las modificaciones del Código Penal para castigar la explotación sexual de los menores. UN وهي تلاحظ إنشاء مجلس قومي لحماية الطفل والتعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لتجريم استغلال الأطفال جنسياً.
    Se requieren esfuerzos de las organizaciones nacionales e internacionales para proteger a los niños de cualquier tipo de violencia. UN وتدعو الحاجة الى قيام المنظمات الوطنية والدولية ببذل جهود معا لحماية الطفل من كافة أنواع العنف.
    - las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    Este resulta un requisito indispensable para sustentar las medidas de salud, nutrición y educación y otras acciones en protección de la infancia. UN وهذا أمر لا غنى عنه لدعم التدابير المتصلة بالصحة، والتغذية، والتعليم وكذلك بالنسبة ﻹجراءات أخرى لحماية الطفل.
    El año pasado se emprendieron dos importantes iniciativas: el Movimiento Nacional para la protección de la infancia y el Instituto Nacional para la protección de la infancia. UN وفي عام ١٩٩٨، تم إنجاز مبادرتين هامتين هما: إعلان الحركة الوطنية لحماية الطفل، وإنشاء المعهد الوطني لحماية الطفل.
    Se trata del primer tratado internacional dedicado exclusivamente a la protección de la infancia. UN فهي أول صك دولي مكرس بصورة حصرية لحماية الطفل.
    Se creó también una dependencia de investigación y datos para reunir y evaluar información sobre las necesidades que no se han atendido y establecer programas de protección de la infancia. UN وأنشئت وحدة للبحوث ولقاعدة البيانات لتتولى جمع وتقييم المعلومات عن الاحتياجات غير الملباة ووضع برامج لحماية الطفل.
    Se está preparando un proyecto de enmienda de la Ley de protección de la infancia que permitirá a Estonia aplicar estrictamente la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويجري الإعداد لصياغة قانون لحماية الطفل من شأنه أن يتيح لإستونيا الارتقاء بمستوى تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Asimismo, Malasia estaba a punto de ultimar su Política nacional para la infancia y su Política nacional de protección del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن ماليزيا الآن في المرحلة النهائية لإتمام وضع السياسة الوطنية للطفل والسياسة الوطنية لحماية الطفل.
    Esta solicitud fomentará el debate nacional sobre un programa global de protección del niño. UN ومن شأن طلب من هذا القبيل أن يحفز النقاش الوطني حول برنامج شامل لحماية الطفل.
    También se ha prestado particular atención a la protección del niño mediante el funcionamiento del Organismo Oficial de protección del niño. UN كذلك تم التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من خلال عمل الوكالة الحكومية لحماية الطفل.
    Con respecto a los niños, recientemente mi Gobierno ha aprobado legislación para establecer una Autoridad Nacional de protección de los niños bajo mi supervisión. UN وفيما يتعلق باﻷطفال، أصــدرت حكومتي مؤخرا تشريعا ﻹنشاء هيئة وطنية لحماية الطفل تحت إشرافي المباشر.
    Recientemente, Madagascar suscribió el Convenio Internacional para la Represión de los Atentados Terroristas cometidos con Bombas y ha aprobado un plan de acción para la protección de los niños. UN ووقعت مدغشقر مؤخرا على الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل واعتمدت خطة عمل لحماية الطفل.
    Además, en 1998 se creó un Departamento para la protección del niño, la Mujer y la Familia dentro de la Oficina del ombudsman. UN ومن جهة أخرى، أنشئت إدارة لحماية الطفل والمرأة والأسرة في 1998 داخل مكتب الوسيط.
    El Estado Parte debería ejecutar programas para proteger a los niños en estos aspectos de conformidad con los artículos 24 y 7 del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف، طبقاً للمادتين 24 و7 من العهد، أن تضع موضع التطبيق برامج لحماية الطفل في المجالات المذكورة أعلاه.
    - Las salvaguardias existentes para proteger al niño y los posibles mecanismos de supervisión; UN الضمانات القائمة لحماية الطفل بما في ذلك أي آلية للرصد قائمة حالياً؛
    Miembros del comité local de protección infantil están tratando de llevar el caso a los tribunales. UN ويحاول أفراد من اللجنة المحلية لحماية الطفل إحالة هذه القضية إلى المحكمة.
    También toma nota de que el Estado Parte está elaborando una política y una estrategia nacionales de protección del menor. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعمل على صياغة سياسة واستراتيجية وطنيتين لحماية الطفل.
    :: La inclusión de un asesor superior de protección de menores en la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET); UN :: تعيين مستشار أقدم لحماية الطفل في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية؛
    Promoción y fomento de la inclusión plena de la protección del niño en las actividades de establecimiento, mantenimiento y consolidación de la paz UN الدعوة والمساعدة في المراعاة الكاملة لحماية الطفل في أنشطة صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد