ويكيبيديا

    "لحماية المدنيين من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para proteger a los civiles de
        
    • para proteger a las personas civiles de
        
    • para proteger a los civiles contra
        
    • PROTEGER A LOS CIVILES DE LOS
        
    • proteger a la población civil de
        
    • para proteger a la población civil contra
        
    • de proteger a los civiles de
        
    • a la protección de los civiles contra
        
    • proteger a los civiles del
        
    • protección de los civiles de
        
    • de protección de los civiles contra
        
    • protección de civiles contra
        
    • proteger a los civiles de las
        
    • para proteger a los civiles frente
        
    Al igual que ellos, estamos convencidos de que es necesario tomar medidas urgentes y concretas para proteger a los civiles de los efectos del empleo indiscriminado de minas terrestres. UN فنحن، مثلهم، مقتنعون بضرورة اتخــاذ تدابير ملموسة عاجلة لحماية المدنيين من آثار الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية.
    Desde entonces el apoyo internacional para proteger a los civiles de los peligros de las minas terrestres ha crecido de manera exponencial. UN ومنذ ذلك الوقت، نما الدعم الدولي لحماية المدنيين من أخطار اﻷلغام اﻷرضية نموا سريعا جدا.
    iv) Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas trampa u otros artefactos. UN تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأشراك الخداعية أو النبائط الأخرى؛
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN ٠١- تُتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار اﻷسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    :: El Ejército Sirio Libre se creó en 2011 para proteger a los civiles contra la brutalidad del régimen. UN :: تم تشكيل الجيش السوري الحر في عام 2011 لحماية المدنيين من وحشية النظام.
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Examen de la evolución de las tecnologías para proteger a los civiles de los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    Algunos no han adoptado medidas adecuadas para proteger a los civiles de los efectos de las minas antipersonal o no han informado de que hayan adoptado tales medidas. UN فبعضها لم يتخذ تدابير كافية لحماية المدنيين من آثار الألغام المضادة للأفراد، ولم يبلغ عن أي تدابير من ذلك القبيل.
    El Relator Especial debe reforzar las recomendaciones de su informe final y exigir un marco jurídico más estricto para proteger a los civiles de los ataques de aeronaves no tripuladas. UN وقال إنه يجب أن يزيد المقرر الخاص من قوة توصياته في تقريره النهائي، وأن يضمنها دعوة أكثر صرامة لإطار قانوني لحماية المدنيين من هجمات الطائرات المسيّرة.
    " Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN " تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    En virtud de esa disposición, las partes deberán tomar todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de las minas, armas trampa y otros artefactos. UN ويتعين بموجب هذا الحكم أن تتخذ الأطراف كافة الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى.
    10. Se tomarán todas las precauciones viables para proteger a las personas civiles de los efectos de las armas a las que se aplica el presente artículo. UN 10- تتخذ جميع الاحتياطات المستطاعة لحماية المدنيين من آثار الأسلحة التي تنطبق عليها هذه المادة.
    Los Estados Miembros, las Naciones Unidas y sus asociados deben determinar las opciones normativas y operativas que podrían adoptar para proteger a los civiles contra los efectos de corto y largo plazo de ese tipo de armas. UN ومن الضروري أن تقوم الدول الأعضاء والأمم المتحدة وشركاؤها بتحديد خيارات السياسة العامة والخيارات التشغيلية التي يمكن اعتمادها لحماية المدنيين من الآثار القصيرة الأجل والطويلة الأجل لهذه الأسلحة.
    Esta información será retenida por las partes en un conflicto y, sin tardanza tras el cese de las hostilidades activas, utilizada por ellas para proteger a la población civil de los efectos de las minas en las zonas bajo su control. UN وتحتفظ الأطراف في نزاع بهذه المعلومات بعد توقف الأعمال العدائية الفعلية وتستخدمها لحماية المدنيين من آثار الألغام في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    En la conferencia anual también se examinará el desarrollo de tecnologías para proteger a la población civil contra los efectos indiscriminados de las minas terrestres. UN ومن شأن مؤتمر اﻷطراف السنوي هذا أيضاً أن ينظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام البرية.
    La responsabilidad de proteger es un llamamiento para que se cumplan los compromisos asumidos en virtud del derecho internacional humanitario y penal de proteger a los civiles de las violaciones de los derechos humanos a todos los niveles. UN ومسؤولية الحماية هي دعوة إلى تنفيذ الالتزامات القائمة وفقا للقانون الإنساني الدولي والقانون الجنائي الدولي لحماية المدنيين من الإساءات لحقوق الإنسان على جميع الصعد.
    Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles contra los efectos indiscriminados de las minas UN النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    La República de Corea está comprometida con el esfuerzo mundial para proteger a los civiles del flagelo de las minas terrestres. UN إن جمهورية كوريا ملتزمة بالجهد العالمي لحماية المدنيين من آفة الألغام الأرضية.
    11. Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de los civiles de los efectos indiscriminados de las minas. UN 11- النظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من الآثار العشوائية للألغام
    34. Cuatro Estados partes informaron de que habían adoptado medidas de protección de los civiles contra los restos de municiones en racimo en consonancia con la medida Nº 11. UN 34- أفادت أربع دول أطراف() عن تنفيذ تدابير لحماية المدنيين من مخلفات الذخائر العنقودية وفقاً للإجراء رقم 11.
    d) Estudio de los adelantos tecnológicos aplicables a la protección de civiles contra los efectos indiscriminados de las minas. UN )د( والنظر في تطوير تكنولوجيات لحماية المدنيين من اﻵثار العشوائية لﻷلغام.
    Las alertas desencadenaron inmediatamente la respuesta militar de la Misión, que desplegó a 70 efectivos en la zona para proteger a los civiles frente a la creciente amenaza de las FRPI. UN وأدت الإنذارات إلى رد عسكري فوري من البعثة، التي نشرت 70 جنديا في المنطقة لحماية المدنيين من الأنشطة التي تنطوي على تهديد متزايد من جانب قوات المقاومة الوطنية في إيتوري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد