ويكيبيديا

    "لحماية الملكية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para la protección de los bienes
        
    • para la Protección de la Propiedad
        
    • de protección de la propiedad
        
    • para proteger la propiedad
        
    • sobre la protección de los bienes
        
    • para proteger los bienes
        
    • de la protección de la propiedad
        
    En 2009, ratificó el Segundo Protocolo de la Convención de La Haya de 1954 para la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado. UN وفي 2009، صدّقت ألمانيا على البروتوكول الثاني لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح.
    la aplicación y la eficacia de la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, celebrada en La Haya, del 5 al 7 de julio de 1993. UN ١٩٩٣، ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، الذي عقد في لاهاي، من ٥ الى ٧ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Presidente del Comité Ejecutivo de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial, 1975. UN رئيس اللجنة التنفيذية لاتحاد باريس لحماية الملكية الصناعية، ١٩٧٥،
    El dictamen dado a la secretaría ha sido que no es posible proteger esas expresiones y logotipos de conformidad con el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Intelectual. UN وأُبلغت اﻷمانة بأنه لا يمكن حماية العبارات والرموز بموجب اتفاقية باريس لحماية الملكية الفكرية.
    En la ex Unión Soviética, se está procurando establecer un sistema regional de protección de la propiedad industrial. UN وتبذل الجهود حاليا ﻹنشاء نظام إقليمي لحماية الملكية الصناعية في الاتحاد السوفياتي السابق.
    Fomentar la adopción de medidas para proteger la propiedad intelectual en todo el mundo y armonizar las legislaciones nacionales sobre esta materia; UN تشجيع وضع التدابير اللازمة لحماية الملكية الفكرية في جميع أنحاء العالم وتنسيق التشريعات الوطنية في هذا المجال؛
    a) La Convención de La Haya de 1954 sobre la protección de los bienes Culturales en caso de Conflicto Armado (y sus dos protocolos, de 1954 y 1999); UN (أ) اتفاقية لاهاي لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح (وبروتوكولها لعام 1954 وبروتوكولها لعام 1999)؛
    Por último, está considerando la posibilidad de adherirse a la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y su Protocolo. UN وأخيراً فهى بسبيل دراسة إمكانية الانضمام إلى اتفاقية عام 1954 لحماية الملكية الثقافية فى حالة نشوب صراع مسلح وإلى بروتوكوليها.
    En 2004 se celebra el cincuentenario de la adopción de la Convención de La Haya para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, y cabe felicitarse por la entrada en vigor del segundo Protocolo de la Convención, concertado en 1999. UN ولقد صادف عام 2004 الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد اتفاقيات لاهاى لحماية الملكية الثقافية فى حالات الصراع المسلح، كما وافق الاحتفال ببدء نفاذ البروتوكول الثانى لتلك الاتفاقية المبرم فى عام 1999.
    Recordando la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y sus protocolos, y destacando la importancia de su puesta en práctica para la protección de los bienes culturales, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    Recordando la Convención para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y sus protocolos, y destacando la importancia de su puesta en práctica para la protección de los bienes culturales, UN وإذ يشير إلى اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح وإلى البروتوكولين الملحقين بها، وإذ يشدد على أهمية تنفيذها لحماية الملكية الثقافية،
    10 expertos de todo el mundo que participó en el examen y la redacción de algunas disposiciones de la Convención para la protección de los bienes Culturales en Caso de Conflicto Armado, de La Haya, 1954, a la luz de las experiencias en la ex Yugoslavia y en el conflicto entre el Iraq y Kuwait, celebrado en Lauswolt (Países Bajos). UN ١٩٩٤، اجتماع لاستعراض وصياغة بعض أحكام اتفاقية لاهاي لعام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح، على ضوء تجربتي يوغوسلافيا السابقة والنزاع بين العراق والكويت، وهو اجتماع عقد في لاوسفولت، هولندا.
    Esto haría posible celebrar deliberaciones sobre otros tratados importantes, como la Convención de 1954 para la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado y la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales, incluidos sus Protocolos sobre minas y sobre armas láser cegadoras. UN ومن شأن هذا أن يجعل من الممكن تضمين المداولات المعنية بمعاهدات هامة أخرى، مثل اتفاقية عام ١٩٥٤ لحماية الملكية الثقافية في حالة النزاع المسلح، والاتفاقية المعنية ببعض اﻷسلحة التقليدية لعام ١٩٨٠، بما فيها البروتوكولات المتعلقة باﻷلغام وأسلحة الليزر المسببة للعمى.
    Presidente del Comité Ejecutivo de la Unión de París para la Protección de la Propiedad Industrial, 1975 UN رئيس اللجنة التنفيذية لاتحاد باريس لحماية الملكية الصناعية، ١٩٧٥
    El artículo 11 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial prevé una protección eficaz frente a la competencia desleal. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    Destaca a este respecto el establecimiento de las bases jurídicas para la Protección de la Propiedad intelectual. UN ولعل التطور الأكثر أهمية قد تمثل في إرساء الأساس القانوني لحماية الملكية الفكرية.
    El artículo 11 bis del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial prevé una protección eficaz frente a la competencia desleal. UN فالمادة 11 مكرراً من اتفاقية باريس لحماية الملكية الصناعية توفر حماية فعالة من المنافسة غير المنصفة.
    Lo mejor sería centrar la labor futura en una evaluación de los actuales instrumentos internacionales de protección de la propiedad intelectual y cultural. UN وقالت إن أفضل ما يمكن أن تكرس له اﻷعمال المقبلة هو تقييم اﻵليات الدولية الموجودة لحماية الملكية الفكرية والثقافية.
    Los sistemas de protección de la propiedad intelectual deben diseñarse de forma que tengan en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo. UN ويلزم تصميم نظم لحماية الملكية الفكرية تراعي الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.
    Estas actividades revisten particular importancia en los Estados de reciente independencia entre las economías en transición, que tienen que establecer su propio sistema de protección de la propiedad intelectual. UN وتمثل هذه المجالات أهمية خاصة بالنسبة للدول المستقلة الجديدة في فئة البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي يتعين عليها أن تنشئ نظامها الخاص بها لحماية الملكية الفكرية.
    En el mismo contexto, es de lamentar la falta de mención de la nueva tecnología de satélites desarrollada por la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) o de la necesidad de fijar normas para proteger la propiedad intelectual. UN وأضاف أن مما يدعو إلى اﻷسف في ذلك السياق ذاته، ألا يشار إلى تكنولوجيا السواتل الجديدة التي طورها الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، أو إلى الحاجة إلى قواعد لحماية الملكية الفكرية.
    Acogiendo con beneplácito la aprobación en La Haya, el 26 de marzo de 1999, de un Segundo Protocolo a la Convención de La Haya de 1954 sobre la protección de los bienes culturales en caso de conflicto armado, UN وإذ ترحب باعتماد بروتوكول ثان() لاتفاقية لاهاي لعام 1954 لحماية الملكية الثقافية في حالة نشوب نزاع مسلح()، وذلك في لاهاي في 26 آذار/مارس 1999،
    Razonable oportunidad para proteger los bienes e intereses análogos UN ' 2` إتاحة فرصة معقولة لحماية الملكية والمصالح المشابهة
    El objetivo de la Asociación Internacional para la Protección de la Propiedad Industrial es el perfeccionamiento y la promoción de la protección de la propiedad intelectual en el plano internacional y nacional. UN تهدف الرابطة الدولية لحماية الملكية الفكرية إلى تحسين وضع الملكية الفكرية وتعزيز حمايتها على الصعيدين الدولي والوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد