ويكيبيديا

    "لخطاب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • discurso
        
    • de la carta
        
    • en una carta
        
    • de incitación
        
    • de una carta
        
    • carta de aplicación
        
    Podrían ver el impacto inmediato de la legislación o de un odioso discurso que alguien da en una asamblea escolar y ver qué sucede. TED يمكنك أن ترى التأثير المباشر للتشريعات أو لخطاب حقد ألقاه أحدهم على مجمع المدرسة و انظر ماذا سيحدث كنتيجة لذلك.
    El Sr. Muiznieks preguntó dónde debía ponerse el límite entre la libertad de expresión y el derecho a no tener que ser objeto del discurso de odio. UN وتساءل السيد موزنيكس أين يرسم الخط الفاصل بين حرية التعبير والحق في عدم تعرّض المرء لخطاب الكراهية.
    No son sino un ejemplo del violento discurso político que impera actualmente en el país. UN وهي مجرد مثال لخطاب العنف السياسي السائد في كوت ديفوار حاليا.
    Además, se señaló que las decisiones debían limitarse al valor especificado de la carta de crédito. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذُكر أن القرارات يجب أن تكون مقيدة بالقيمة المحددة لخطاب الاعتماد.
    Los proyectos también podrán ejecutarse de conformidad con las condiciones expuestas en una carta de instrucción dirigida al funcionario o dependencia pertinente del ACNUR. UN ويجوز أن تنفذ المشاريع أيضاً وفقاً لخطاب تعليمات موجه إلى الموظف المسؤول أو الوحدة التنظيمية المسؤولة في المفوضية.
    La Sra. Saady lamentó que hubiera tantos casos de incitación al odio y violencia contra periodistas, así como los ataques contra periodistas en la región árabe, de los que las periodistas eran a menudo las primeras víctimas. UN وأعربت السيدة سعدي عن أسفها إزاء الانتشار الواسع لخطاب الكراهية والعنف الموجّهين ضد الصحفيين وإزاء استهداف الصحفيين في العالم العربي ومن بينهم الصحفيات اللواتي أصبحن في كثير من الأحيان أولى الضحايا.
    Más aún, el discurso sobre los derechos humanos es fundamental para la interpretación por las partes de los orígenes del conflicto y su conducta. UN والواقع أن لخطاب حقوق الإنسان أهمية محورية بالنسبة لفهم الطرفين لجذور الصراع ومجراه.
    Suscita también inquietud especial el efecto de la posible prohibición del discurso de odio en la libertad de expresión. UN ثم هناك أيضاً قلق بالغ إزاء ما قد يخلفه الحظر المحتمل لخطاب الكراهية من أثر في حرية التعبير.
    La Asamblea General escucha el discurso pronunciado por el Excmo. Sr. Manuel de Castro, Vicepresidente de la República de Filipinas. UN استمعت الجمعية العامة لخطاب ألقاه معالي السيد مانويل دي كاسترو، نائب رئيسة جمهورية الفلبين.
    El Gobierno del Afganistán debe reafirmar el papel constructivo de la sociedad civil y proporcionar la plataforma necesaria para un discurso público significativo. UN ويجب أن تعيد حكومة أفغانستان تأكيد الدور البناء الذي يؤديه المجتمع المدني وأن تتيح الأسس اللازمة لخطاب عام هادف.
    Responder al discurso utilizado para incitar a la violencia UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de Montenegro. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن لخطاب رئيس الجبل الأسود.
    El Presidente interino (habla en árabe): La Asamblea escuchará ahora un discurso del Presidente de la República de Uganda. UN الرئيس بالنيابة: تستمع الجمعية الآن لخطاب رئيس جمهورية أوغندا.
    Además, según el discurso pronunciado por el Gobernador en 2010, gracias al Subsidio Nacional de Emergencia se habían creado 1.451 puestos de trabajo temporarios por situación de desastre en 48 instituciones del gobierno y organizaciones sin fines de lucro. UN وعلاوة على ذلك، فوفقاً لخطاب الحاكم عام 2010، أنشئت في إطار المنحة العاجلة الوطنية 451 1 وظيفة مؤقتة تحت ظروف الكوارث وفرت العمل في 48 من الوكالات الحكومية والوكالات التي لا تتوخى الربح.
    Según el discurso sobre el estado de la isla pronunciado en 2010 por el Gobernador, el Departamento de Educación es responsable de casi 30.000 alumnos en 41 escuelas. UN ووفقا لخطاب الحاكم لعام 2010، تضطلع إدارة التعليم في غوام بالمسؤولية عن حوالي 000 30 طالب في 41 مدرسة.
    Responder al discurso utilizado para incitar a la violencia UN الحملات المناوئة لخطاب التحريض على العنف
    Según el discurso del Trono de 2010, el Gobierno del Territorio lideraría la gestión y preservación sostenibles de los arrecifes de coral. UN ووفقا لخطاب العرش لعام 2010، ستقوم حكومة الإقليم بالدور الرائد في تطوير إدارة وحفظ الشعب المرجانية بشكل مستدام.
    La crisis financiera había entrañado una importante reconsideración del discurso imperante en materia de desarrollo. UN فلقد أتت الأزمة المالية بإعادة تقييم مهمة لخطاب التنمية السائد.
    El empoderamiento local gracias al pluralismo de los medios facilita el surgimiento de discursos que pueden contrarrestar el discurso de odio racista. UN والتمكين المحلي من خلال تعددية وسائط الإعلام يسهل ظهور خطاب قادر على التصدي لخطاب التحريض على الكراهية العنصرية.
    Casi al final de esa ronda, los Estados Unidos de América presentaron un documento que, en opinión de su delegación, representa un abandono total, e inclusive una violación, de la carta de seguridades del Gobierno de los Estados Unidos a Palestina recibida antes de las conversaciones de Madrid. UN وقـرب نهايـة تلك الجولـة، قدمت الولايات المتحــدة اﻷمريكية ورقة تعتبر، فــي رأي وفده، تجاهلا كاملا، بل وانتهاكا، لخطاب الضمانات الذي تلقته فلسطين من الولايات المتحدة قبل محادثات مدريد.
    Los proyectos también podrán ejecutarse de conformidad con las condiciones expuestas en una carta de instrucciones dirigida al funcionario o dependencia pertinente del ACNUR. UN ويجوز أن تنفذ المشاريع أيضاً وفقاً لخطاب تعليمات موجه إلى الموظف المسؤول أو الوحدة التنظيمية المسؤولة في المفوضية.
    La " intersección " entre la discriminación racial y la religiosa se examinó específicamente con motivo de dos comunicaciones remitidas al Comité en 2007, ambas relativas a denuncias de incitación al odio. UN 75 - وقد جرى درس هذا " التقاطع " في حالتين في عام 2007 تنطويان على ادعاءات لخطاب ينم عن كراهية.
    No voy a desperdiciar un buen dinero en un sello de una carta que nunca va a ser contestada. Open Subtitles أنا لن أضيع مقدار من المال على .طابع بريدي لخطاب لن يجيب عنه أحد
    Mi socio sugirió que la mejor respuesta sería enviar una carta de aplicación de la norma 11 para que lo sancionasen, pero no quise pasar a esta confrontación directa. Open Subtitles شريكي أقترح أن أفضل جوابٍ سيكون.. بأرسالنا لخطاب ذا 11 مادة ونجعلك تعاقب. لكني لم أرد أن أصل بالأمور لهذا الحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد