ويكيبيديا

    "لدفع عملية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacer avanzar el proceso
        
    • para impulsar el proceso
        
    • para promover el proceso
        
    • a impulsar el proceso
        
    • para promover la
        
    • llevar adelante el proceso
        
    • a promover el proceso
        
    • de promover el proceso
        
    • impulsar el proceso de
        
    • para fomentar el proceso
        
    • para adelantar el proceso
        
    • para avanzar en el proceso
        
    • para que avance el proceso
        
    • progresar el proceso
        
    • fin de impulsar el proceso
        
    Mi Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, así como los Estados miembros del Grupo de Contacto, han seguido realizando gestiones con miras a hacer avanzar el proceso de paz. UN ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما.
    El Consejo podría haber actuado con determinación para impulsar el proceso de paz. UN وكان يمكن للمجلس أن يعمل على نحو حاسم لدفع عملية السلام إلى الأمام.
    Expresando reconocimiento por los esfuerzos realizados por la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y el Foro de sus participantes para promover el proceso de paz en el Sudán, UN وإذ يقدر جهود منظمة اﻹيجاد وشركاء اﻹيجاد لدفع عملية السلام في السودان،
    El Sr. Blair y mi Primer Ministro, Taoiseach Bertie Ahern, han dedicado aproximadamente 10 años a impulsar el proceso. UN لقد كرس هو ورئيس وزراء حكومتي، تاوسيتش برتي أهيرن، قرابة عشرة أعوام لدفع عملية السلام تلك إلى الأمام.
    Esos textos no han hecho nada para promover la paz, pero han hecho mucho para dañar la reputación de las Naciones Unidas y socavar los esfuerzos por reactivar el proceso de negociación. UN ولم تفعل تلك النصوص شيئاً لدفع عملية السلام قدماً، إلاَّ أنها نجحت نجاحاً كبيراً في إلحاق الضرر بسمعة الأمم المتحدة، وتقويض الجهود الرامية إلى تنشيط عملية التفاوض.
    Por consiguiente, insto al Gobierno y a la UNITA a que redoblen sus esfuerzos por llevar adelante el proceso de paz. UN ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما.
    Se necesitaba esa prórroga para hacer avanzar el proceso de paz a fin de que Bougainville alcanzara una paz duradera. UN ويعتبر التمديد ضروريا لدفع عملية السلام قدما، كي يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل.
    Se necesitaba esa prórroga para hacer avanzar el proceso de paz a fin de que Bougainville alcanzara una paz duradera. UN ويعتبر التمديد ضروريا، لدفع عملية السلام قدما، حتى يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل.
    Según los participantes, la evolución de la situación en la región ofrecía una oportunidad para hacer avanzar el proceso de paz, oportunidad que debía ser aprovechada. UN وذكر المشاركون أن التطورات الجارية في المنطقة تتيح فرصة يجب اغتنامها لدفع عملية السلام.
    Sabemos muy bien que esta reunión no se convocó a solicitud del Observador palestino para abrir un debate honesto, para examinar la verdad ni para impulsar el proceso de paz. UN فنحن ندرك تماما أن هذه الجلسة لم تُعقد بناء على دعوة المراقب الفلسطيني بغية الانخراط في نقاش أمين أو لبحث الحقائق أو لدفع عملية السلام قدما.
    Ello será importante para impulsar el proceso de reforma y abordar numerosas cuestiones difíciles que enfrenta hoy la comunidad internacional. UN وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم.
    Hay que reanimar el espíritu de cooperación necesario para impulsar el proceso de paz. UN وتحتاج روح التعاون المطلوبة لدفع عملية السلام إلى إنعاش.
    Además del papel que han desempeñado todos los Estados conocidos por su apoyo a los derechos árabes, debo hacer mencionar especialmente el papel que desempeña la Unión Europea, su apoyo encomiable a la economía palestina y sus iniciativas para promover el proceso de paz en todas las ocasiones posibles. UN وبالإضافة إلى مواقف الدول التي عرفت بتأييدها للحقوق العربية، لا بد أن أتوقف بشكل خاص عند دور الاتحاد الأوروبي ودعمه المشكور للاقتصاد الفلسطيني ومبادراته لدفع عملية السلام كلما أمكن ذلك.
    Expresando su reconocimiento por las gestiones realizadas para promover el proceso de paz en el Sudán por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y sus asociados, UN - وإذ يقدر جهود منظمة الايجاد وشركاء الايجاد لدفع عملية السلام في السودان،
    La parte palestina espera que las Naciones Unidas contribuyan a los esfuerzos que se están realizando para ayudar a impulsar el proceso de paz. UN " ويأمل الجانب الفلسطيني أن تسهم اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام.
    El informe contiene asimismo las observaciones del Secretario General sobre la situación actual del conflicto israelo-palestino y sobre los esfuerzos internacionales encaminados a impulsar el proceso de paz con vistas a lograr una solución pacífica. UN كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي.
    Israel ha abogado durante largo tiempo por negociaciones directas como el único marco para promover la paz en el Oriente Medio. Los logros recientes reivindican este enfoque. UN إن اسرائيل لا تزال تؤيد منذ زمن بعيد إجراء مفاوضات مباشرة، باعتبارها اﻹطار الوحيد لدفع عملية السلم في الشرق اﻷوسط، والتطورات اﻷخيرة تثبت صحة هذا النهج.
    Los órganos subsidiarios de la Conferencia de las Partes habían celebrado diversos períodos de sesiones con la mira de llevar adelante el proceso de la Convención. UN وعقدت عدد من الدورات بواسطة الهيئات الفرعية لمؤتمر اﻷطراف لدفع عملية الاتفاقية إلى اﻷمام.
    Medidas encaminadas a promover el proceso de paz y la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio UN الخطوات المتخذة لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط
    Una vez establecidos ya los mecanismos principales para el desarme y la verificación de la cesación del fuego, recae sobre los líderes de los movimientos rebeldes la responsabilidad de promover el proceso de paz en Sierra Leona. UN واﻵن وقد وضعت اﻵليات الرئيسية لعملية رصد وقف إطلاق النار ونزع السلاح، فإن المسؤولية تقع على عاتق زعماء حركات المتمردين لدفع عملية السلام قدما في سيراليون.
    En este sentido, las medidas que para fomentar el proceso de paz se exigen al Gobierno de Israel deberán encuadrarse en el marco de las cuestiones fundamentales, y no en el de cuestiones de carácter secundario o puramente formales. UN وتبعا لذلك فإن الخطوات المطلوب اتخاذها من قبل الحكومة اﻹسرائيلية لدفع عملية السلام يجب أن تكون في إطار القضايا اﻷساسية لا في إطار القضايا الفرعية أو الشكلية.
    El Comité apoyó esa visita oportuna y recalcó que las sanciones eran un instrumento importante para adelantar el proceso de paz en Angola. UN وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما.
    No obstante, algunos consideraban que, ahora más que nunca, los derechos humanos eran un medio para avanzar en el proceso de paz. UN ومع ذلك، بات البعض يعتبر حقوق اﻹنسان، أكثر من أي وقت مضى، وسيلةً لدفع عملية السلام.
    :: Mediación y consulta con todos los partidos políticos y la sociedad civil con miras a llegar a un consenso sobre los elementos necesarios para que avance el proceso de paz UN :: القيام بدور الوسيط لدى الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، والتشاور معها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الضرورية لدفع عملية السلام قدما
    La comunidad internacional ya posee los instrumentos necesarios para hacer progresar el proceso de desarme. UN ويملك المجتمع الدولي بالفعل ما يلزم من أدوات لدفع عملية نزع السلاح إلى الأمام.
    Si este órgano sigue paralizado, habrá llamamientos más firmes para examinar otras vías a fin de impulsar el proceso de desarme. UN وإذا ظل هذا الجهاز مشلولا، ستنطلق دعوات أقوى من أجل النظر في سبل أخرى لدفع عملية نزع السلاح قدما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد