Mi Representante Especial, el Sr. Yasushi Akashi, así como los Estados miembros del Grupo de Contacto, han seguido realizando gestiones con miras a hacer avanzar el proceso de paz. | UN | ولا يزال ممثلي الخاص، السيد ياسوشي أكاشي، وكذلك الدول اﻷعضاء في فريق الاتصال، يواصلون جهودهم لدفع عملية السلام قدما. |
El Consejo podría haber actuado con determinación para impulsar el proceso de paz. | UN | وكان يمكن للمجلس أن يعمل على نحو حاسم لدفع عملية السلام إلى الأمام. |
Expresando reconocimiento por los esfuerzos realizados por la Autoridad Intergubernamental de Desarrollo y el Foro de sus participantes para promover el proceso de paz en el Sudán, | UN | وإذ يقدر جهود منظمة اﻹيجاد وشركاء اﻹيجاد لدفع عملية السلام في السودان، |
El Sr. Blair y mi Primer Ministro, Taoiseach Bertie Ahern, han dedicado aproximadamente 10 años a impulsar el proceso. | UN | لقد كرس هو ورئيس وزراء حكومتي، تاوسيتش برتي أهيرن، قرابة عشرة أعوام لدفع عملية السلام تلك إلى الأمام. |
Esos textos no han hecho nada para promover la paz, pero han hecho mucho para dañar la reputación de las Naciones Unidas y socavar los esfuerzos por reactivar el proceso de negociación. | UN | ولم تفعل تلك النصوص شيئاً لدفع عملية السلام قدماً، إلاَّ أنها نجحت نجاحاً كبيراً في إلحاق الضرر بسمعة الأمم المتحدة، وتقويض الجهود الرامية إلى تنشيط عملية التفاوض. |
Por consiguiente, insto al Gobierno y a la UNITA a que redoblen sus esfuerzos por llevar adelante el proceso de paz. | UN | ولذلك، أحث الحكومة ويونيتا على مضاعفة جهودهما لدفع عملية السلم قدما. |
Se necesitaba esa prórroga para hacer avanzar el proceso de paz a fin de que Bougainville alcanzara una paz duradera. | UN | ويعتبر التمديد ضروريا لدفع عملية السلام قدما، كي يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل. |
Se necesitaba esa prórroga para hacer avanzar el proceso de paz a fin de que Bougainville alcanzara una paz duradera. | UN | ويعتبر التمديد ضروريا، لدفع عملية السلام قدما، حتى يتسنى تحقيق سلام دائم في بوغينفيل. |
Según los participantes, la evolución de la situación en la región ofrecía una oportunidad para hacer avanzar el proceso de paz, oportunidad que debía ser aprovechada. | UN | وذكر المشاركون أن التطورات الجارية في المنطقة تتيح فرصة يجب اغتنامها لدفع عملية السلام. |
Sabemos muy bien que esta reunión no se convocó a solicitud del Observador palestino para abrir un debate honesto, para examinar la verdad ni para impulsar el proceso de paz. | UN | فنحن ندرك تماما أن هذه الجلسة لم تُعقد بناء على دعوة المراقب الفلسطيني بغية الانخراط في نقاش أمين أو لبحث الحقائق أو لدفع عملية السلام قدما. |
Ello será importante para impulsar el proceso de reforma y abordar numerosas cuestiones difíciles que enfrenta hoy la comunidad internacional. | UN | وهذا أمر مهم لدفع عملية الإصلاح قدما وفي التعامل مع طائفة من التحديات التي تواجه المجتمع الدولي اليوم. |
Hay que reanimar el espíritu de cooperación necesario para impulsar el proceso de paz. | UN | وتحتاج روح التعاون المطلوبة لدفع عملية السلام إلى إنعاش. |
Además del papel que han desempeñado todos los Estados conocidos por su apoyo a los derechos árabes, debo hacer mencionar especialmente el papel que desempeña la Unión Europea, su apoyo encomiable a la economía palestina y sus iniciativas para promover el proceso de paz en todas las ocasiones posibles. | UN | وبالإضافة إلى مواقف الدول التي عرفت بتأييدها للحقوق العربية، لا بد أن أتوقف بشكل خاص عند دور الاتحاد الأوروبي ودعمه المشكور للاقتصاد الفلسطيني ومبادراته لدفع عملية السلام كلما أمكن ذلك. |
Expresando su reconocimiento por las gestiones realizadas para promover el proceso de paz en el Sudán por la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo (IGAD) y sus asociados, | UN | - وإذ يقدر جهود منظمة الايجاد وشركاء الايجاد لدفع عملية السلام في السودان، |
La parte palestina espera que las Naciones Unidas contribuyan a los esfuerzos que se están realizando para ayudar a impulsar el proceso de paz. | UN | " ويأمل الجانب الفلسطيني أن تسهم اﻷمم المتحدة في الجهود المبذولة لدفع عملية السلام إلى اﻷمام. |
El informe contiene asimismo las observaciones del Secretario General sobre la situación actual del conflicto israelo-palestino y sobre los esfuerzos internacionales encaminados a impulsar el proceso de paz con vistas a lograr una solución pacífica. | UN | كما يتضمن التقرير ملاحظات الأمين العام على الحالة الراهنة للصراع الإسرائيلي الفلسطيني وعلى الجهود الدولية التي تبذل لدفع عملية السلام قدما، بغرض التوصل إلى حل سلمي. |
Israel ha abogado durante largo tiempo por negociaciones directas como el único marco para promover la paz en el Oriente Medio. Los logros recientes reivindican este enfoque. | UN | إن اسرائيل لا تزال تؤيد منذ زمن بعيد إجراء مفاوضات مباشرة، باعتبارها اﻹطار الوحيد لدفع عملية السلم في الشرق اﻷوسط، والتطورات اﻷخيرة تثبت صحة هذا النهج. |
Los órganos subsidiarios de la Conferencia de las Partes habían celebrado diversos períodos de sesiones con la mira de llevar adelante el proceso de la Convención. | UN | وعقدت عدد من الدورات بواسطة الهيئات الفرعية لمؤتمر اﻷطراف لدفع عملية الاتفاقية إلى اﻷمام. |
Medidas encaminadas a promover el proceso de paz y la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio | UN | الخطوات المتخذة لدفع عملية السلام في الشرق الأوسط وتشجيع إقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط |
Una vez establecidos ya los mecanismos principales para el desarme y la verificación de la cesación del fuego, recae sobre los líderes de los movimientos rebeldes la responsabilidad de promover el proceso de paz en Sierra Leona. | UN | واﻵن وقد وضعت اﻵليات الرئيسية لعملية رصد وقف إطلاق النار ونزع السلاح، فإن المسؤولية تقع على عاتق زعماء حركات المتمردين لدفع عملية السلام قدما في سيراليون. |
En este sentido, las medidas que para fomentar el proceso de paz se exigen al Gobierno de Israel deberán encuadrarse en el marco de las cuestiones fundamentales, y no en el de cuestiones de carácter secundario o puramente formales. | UN | وتبعا لذلك فإن الخطوات المطلوب اتخاذها من قبل الحكومة اﻹسرائيلية لدفع عملية السلام يجب أن تكون في إطار القضايا اﻷساسية لا في إطار القضايا الفرعية أو الشكلية. |
El Comité apoyó esa visita oportuna y recalcó que las sanciones eran un instrumento importante para adelantar el proceso de paz en Angola. | UN | وأقرت اللجنة هذه الزيارة التي تأتي في حينها، وأكدت على أهمية الجزاءات باعتبارها وسيلة لدفع عملية السلام في أنغولا قدما. |
No obstante, algunos consideraban que, ahora más que nunca, los derechos humanos eran un medio para avanzar en el proceso de paz. | UN | ومع ذلك، بات البعض يعتبر حقوق اﻹنسان، أكثر من أي وقت مضى، وسيلةً لدفع عملية السلام. |
:: Mediación y consulta con todos los partidos políticos y la sociedad civil con miras a llegar a un consenso sobre los elementos necesarios para que avance el proceso de paz | UN | :: القيام بدور الوسيط لدى الأحزاب السياسية والمجتمع المدني، والتشاور معها من أجل تحقيق توافق في الآراء بشأن المسائل الضرورية لدفع عملية السلام قدما |
La comunidad internacional ya posee los instrumentos necesarios para hacer progresar el proceso de desarme. | UN | ويملك المجتمع الدولي بالفعل ما يلزم من أدوات لدفع عملية نزع السلاح إلى الأمام. |
Si este órgano sigue paralizado, habrá llamamientos más firmes para examinar otras vías a fin de impulsar el proceso de desarme. | UN | وإذا ظل هذا الجهاز مشلولا، ستنطلق دعوات أقوى من أجل النظر في سبل أخرى لدفع عملية نزع السلاح قدما. |