De acuerdo con las estadísticas del Departamento de Bienestar Social, en los últimos años el número de casos de mujeres maltratadas fue el siguiente: | UN | واستنادا إلى اﻹحصاءات الموجودة لدى إدارة الرعاية الاجتماعية، كان عدد حالات ضرب الزوجات في السنوات القليلة الماضية على النحو التالي: |
Las actividades de las organizaciones benéficas se rigen por la práctica administrativa del Departamento de Administración Tributaria y el Ministerio de Hacienda. | UN | يندرج تنظيم أنشطة الجمعيات الخيرية في دائرة الممارسات الإدارية المعمول بها لدى إدارة الإيرادات الداخلية ووزارة المالية. |
Las respuestas de los Estados pueden consultarse en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Sede de las Naciones Unidas. I. INTRODUCCION | UN | وردود الدول موجودة لدى إدارة شؤون نزع السلاح بمقر اﻷمم المتحدة. |
Mantenimiento de la responsabilidad operacional respecto de las adquisiciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية للشراء لدى إدارة عمليات حفظ السلم. |
Asignados actualmente al Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión | UN | المــــوارد الموجـودة حاليا لدى إدارة خـــدمات الـــــدعم واﻹدارة من أجــل التنميــــة |
Presentación de recursos ante el Departamento de Gestión: 5 a 10 días | UN | الاستئناف لدى إدارة الشؤون الإدارية: 5 إلى 10 أيام |
En 1997 pasó a estar acreditada por el Departamento de Información Pública. | UN | وفي عام 1997، أصبحت معتمدة لدى إدارة شؤون الإعلام. |
Alto nivel de satisfacción del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y las misiones encuestadas | UN | التعبير عن الارتياح بدرجة عالية لدى إدارة عمليات حفظ السلام والبعثات المشمولة بالاستقصاء |
Política de capacitación y sistema de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | سياسة التدريب ونظام التقييم لدى إدارة عمليات حفظ السلام |
Política de capacitación y sistema de evaluación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | سياسة التدريب ونظام التقييم لدى إدارة عمليات حفظ السلام |
Pregunta 7: sírvase describir la dotación de personal y otros recursos del Departamento para la Igualdad entre los Géneros, dependiente del Ministerio de Asuntos Sociales | UN | السؤال 7: يرجى تقديم وصف للملاك الوظيفي والموارد الأخرى لدى إدارة شؤون المساواة بين الجنسين في وزارة الشؤون الاجتماعية. |
De acuerdo con el reglamento del Departamento de Inmigración y Pasaportes, todo árabe puede entrar en Siria sin visado de entrada y sin pagar tasas. | UN | ووفقاً للتعليمات لدى إدارة الهجرة والجوازات فإن دخول العرب إلى سورية مسموح للكافة، ودون تأشيرة دخول مسبقة، ولا رسوم. |
A diferencia del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Asuntos Políticos no cuenta con un mecanismo especial para aprovechar las enseñanzas adquiridas. | UN | وخلافا لإدارة عمليات حفظ السلام، لا توجـد لدى إدارة الشؤون السياسية آلية رسمية للاستفادة من الدروس. |
Mantenimiento de la responsabilidad operacional respecto de las adquisiciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلم. |
Mantenimiento de la responsabilidad operacional respecto de las adquisiciones en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | إبقاء المسؤولية التنفيذية عن المشتريات لدى إدارة عمليات حفظ السلام. |
en el Departamento de Asistencia Pública están registradas 80.000 personas discapacitadas. | UN | فثمة ٠٠٠ ٨٠ معوق مسجلون لدى إدارة الرعاية العامة. |
Los textos de las respuestas pueden solicitarse al Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وتتوفر نسخ من الردود لدى إدارة شؤون نزع السلاح. |
Los textos de las respuestas pueden solicitarse al Departamento de Asuntos de Desarme. | UN | وتتوفر نسخ من الردود لدى إدارة شؤون نزع السلاح. |
En diciembre de 2004 fue reconocida como entidad asociada al Departamento de Información Pública (DIP) de las Naciones Unidas. | UN | وقد حصلت في كانون الأول/ديسمبر 2004، على مركز انتساب لدى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
En 2008, M. A. Math fue acreditada ante el Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 2008، اعتُمدت المؤسسة لدى إدارة شؤون الإعلام في الأمم المتحدة. |
En marzo de 1990, Alcaldes por la Paz fue reconocida como organización no gubernamental por el Departamento de Información Pública. | UN | وفي آذار/مارس 1990، تم تسجيل " العمد المناصرون للسلام " منظمة غير حكومية لدى إدارة شؤون الإعلام. |
Worldview celebra reuniones de información con el Departamento de Información Pública y otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وقد قدمت مؤسسة النظرة العالمية عدة إحاطات إعلامية لدى إدارة اﻹعلام ووكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Línea telefónica de denuncia de la Dirección de Protección de la Familia | UN | خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة |
El Experto independiente, por su parte, solicita a las autoridades que velen por la regularización de la situación de las personas que se encuentran detenidas en la Dirección de Vigilancia del Territorio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يطلب الخبير المستقل إلى السلطات أن تسهر على تسوية الوضع القانوني للمحتجزين لدى إدارة مراقبة الإقليم. |
Esta estructura limitaba la capacidad del Servicio de atender de manera eficaz y eficiente las necesidades del Departamento en materia de información estratégicas. | UN | وشل هذا الهيكل قدرة الدائرة على أن تلبي بفعالية وكفاءة ما لدى إدارة عمليات حفظ السلام من احتياجات من المعلومات الاستراتيجية. |
También se requiere un cambio de mentalidad respecto de la mujer en la administración de las Naciones Unidas. | UN | كما أن من الواجب أن تتغير النظرة إلى المرأة في الثقافة السائدة لدى إدارة المنظمة. |