Cuando una persona muere en prisión o estando bajo custodia policial se procede de inmediato a realizar una investigación judicial. | UN | ويجري التحقيق القضائي فوراً في حالة وفاة الشخص في السجن أو أثناء وجوده رهن الاحتجاز لدى الشرطة. |
Las personas que permanezcan más de 24 horas en detención policial deben disponer al menos de una hora diaria de ejercicio al aire libre. | UN | فمن يُحتجزون لدى الشرطة لأكثر من 24 ساعة يجب أن يحصلوا على ساعة واحدة للتريض في الخارج يومياً كحد أدنى. |
Merced a mis iniciativas, se realizaron varios cambios y modificaciones en los reglamentos de detención policial de Ucrania. | UN | وأفضت مبادراتي إلى إدخال عدد من التغييرات والتعديلات على تنظيم الاحتجاز لدى الشرطة في أوكرانيا. |
El autor sostiene asimismo que, mientras la policía lo buscaba, su esposa fue violada mientras estaba detenida por la policía. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أيضاً أن زوجته تعرضت للاغتصاب خلال الاحتجاز لدى الشرطة حين كانت الشرطة تبحث عنه. |
241. El Relator Especial toma nota de la noticia de fallecimientos de albaneses a causa de las lesiones sufridas mientras estaban detenidos por la policía en Kosovo. | UN | ١٤٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص وجود بلاغات عن حدوث وفيات بين اﻷلبانيين نتيجة للاصابات التي تلحق بهم أثناء احتجازهم لدى الشرطة في كوسوفو. |
También emprendió iniciativas para fortalecer la capacidad de interdicción de la policía libanesa. | UN | واستهل أيضا أنشطة ترمي إلى تعزيز قدرة المنع لدى الشرطة اللبنانية. |
Más de 500 personas han muerto bajo custodia policial después de ser electrocutadas. | Open Subtitles | أكثر من 500 شخص ماتوا في الحبس لدى الشرطة بعد صعقهم |
Dice que estuvo casi cuatro días bajo custodia policial sin comer ni dormir y que fue muy maltratado. | UN | وأكد أنه كان محتجزا لدى الشرطة لفترة أربعة أيام تقريبا، دون طعام أو نوم، وأن معاملته أسيئت بشدة. |
El Gobierno ha reconocido que el Sr. Bojkovski estaba bajo custodia policial en esa fecha y que efectivamente resultó herido por un arma de fuego, pero porque la disparó él mismo. | UN | وأقرت الحكومة بأن السيد بويكوفسكي كان محتجزا لدى الشرطة في ذلك التاريخ وأنه أصيب بالفعل بطلقات من سلاح ناري، لكن ذلك حدث نتيجة ﻹطلاقه النار بنفسه. |
Asimismo detonaron ocho quesos rusos, los mismos que no causaron daños materiales al local policial ni lesiones a traseúntes. | UN | كما فجروا ثماني قنابل، وإن لم تنجم عنها أضرار مادية لدى الشرطة المحلية أو إصابة المارة بجراح. |
En el caso de un país se ha denunciado que el 85% de las mujeres sometidas a custodia policial fueron objeto de alguna forma de abuso sexual, incluida la violación. | UN | وقد ادعي في حالة أحد البلدان أن ٥٨ في المائة من النساء المتحفظ عليهن لدى الشرطة يتعرضن لشكل من أشكال هتك العرض، بما في ذلك الاغتصاب. |
Ambos habrían sido gravemente torturados cuando estaban bajo custodia policial en Bombay. | UN | وادﱡعي أن كلا الرجلين قد عذبا تعذيبا شديدا وهما محتجزان لدى الشرطة في بومباي. |
Fue presuntamente torturado mientras estaba bajo custodia policial y trasladado con urgencia al hospital público de Haripad, donde ingresó cadáver. | UN | وأدعي أنه عذب وهو متحفظ عليه لدى الشرطة وأنه نقل على وجه السرعة إلى مستشفى هاريباد الحكومي، حيث أعلنت وفاته عند وصوله. |
Dos de los agresores de su hijo fueron detenidos durante un breve período para ser interrogados por la policía; el otro estuvo detenido durante una semana. | UN | وقد احتجز اثنان من المعتدين على ابنه فترة وجيزة لدى الشرطة لاستجوابهما؛ وأعيد احتجاز معتد ثالث لمدة أسبوع آخر. |
Se dijo que había muerto mientras estaba retenido por la policía o en el hospital de Qasr al- ' Aini, adonde lo llevó la policía. | UN | وقيل إن وفاته حدثت إما وهو في التحفظ لدى الشرطة أو في مستشفى قصر العيني الذي نقلته إليه الشرطة. |
Se dijo que mientras estuvieron detenidos por la policía sufrieron torturas y necesitaron cuidados médicos. | UN | وقيل إنهم عذبوا وهم تحت التحفظ لدى الشرطة وأنهم احتاجوا لعناية طبية. |
Los abogados no pueden estar presentes durante los interrogatorios de la policía. | UN | ولا يستطيع المحامون حضور جلسات استجواب هؤلاء الأشخاص لدى الشرطة. |
El Equipo Forense comenzó a orientar a sus homólogos de la policía Nacional sobre el nuevo equipo adquirido. | UN | للقدرات التحليلية والبحثية لدى الشرطة الوطنية في توجيه نظرائه في الشرطة الوطنية بشأن معدات الطب |
Los abogados no pueden estar presentes durante los interrogatorios de la policía. | UN | ولا يستطيع المحامون حضور جلسات استجواب هؤلاء الأشخاص لدى الشرطة. |
Posteriormente Joaquín Torres denunció los hechos ante la policía. | UN | واشتكى خواكين توريس لاحقا لدى الشرطة من هذه الحوادث. |
Expedientes policiales abiertos, por tipo de delito, en casos de violencia entre cónyuges (1999) | UN | الملفات المفتوحة لدى الشرطة حسب نوع الجريمة فيما يتعلق بـالعنف الزوجي، 1999 |
Con ello se pretende hacer más responsable a la policía. | UN | والهدف من ذلك هو زيادة شعور المسؤولية لدى الشرطة. |
Tras las verificaciones subsiguientes, resultó que tenía derecho a ocupar un puesto en la policía. | UN | وبعد إجراءات التحقق التي أعقبت ذلك، وجد أنه يحق له الحصول على وظيفة لدى الشرطة. |
Sin embargo, el Comisionado de policía indicó claramente que eran documentos policiales y que deberían permanecer bajo custodia de la policía y no entregarse a los civiles. | UN | بيد أن مفوض الشرطة قال بوضوح إن هذه الاستمارة هي من وثائق الشرطة وينبغي أن تبقى لدى الشرطة وألا تُعطى للمدنيين. |
La solicitud deberá ir apoyada con pruebas que indiquen que La policía tiene motivos razonables para estimar que es necesaria la intervención del teléfono. | UN | وينبغي أن يدعم الطلب بأدلة تبين أن لدى الشرطة أسباب معقولة للاعتقاد بأن التنصت ضروري. |
El Grupo considera que sigue siendo necesario realizar ulteriores verificaciones al respecto con la policía Nacional de Côte d ' Ivoire, el Servicio de Aduanas de Côte d ' Ivoire y el exportador. | UN | ومن رأي الفريق أن من الضروري إجراء تحقيقات لاحقة لدى الشرطة الوطنية لكوت ديفوار والجمارك الإيفوارية والمصدر. |
Aún no existe un protocolo para la policía sobre la forma de investigar y enjuiciar los delitos motivados por el odio. | UN | وليس لدى الشرطة بروتوكول عن كيفية التحقيق في جرائم الكراهية وملاحقة مرتكبيها. |
No puedo. Ahora la Tiene la policía. | Open Subtitles | لا أستطيع، فهو لدى الشرطة الآن |
Pero la policía tienen métodos sofisticados. | Open Subtitles | لكن لدى الشرطة طرق معقدة |
No devolvió el formulario, por lo que la policía no tenía motivos para proceder a una investigación. | UN | ولم يرد نموذج الشكوى، ومن ثم لم يكن لدى الشرطة أسباب لاجراء تحقيق. |