| Declaración conjunta de los Presidentes de la Federación de Rusia y | UN | بيان مشترك لرئيسي الاتحاد الروسي وجمهورية أوزبكستان |
| Se basa en el lenguaje del propio Tratado y en las declaraciones conjuntas de los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos sobre este tema. | UN | فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع. |
| Los textos de los discursos, así como las observaciones finales de los Presidentes de los seminarios, han sido compilados en dos folletos que son de fácil obtención. | UN | وتم تجميع نصوص الكلمات وكذلك الملاحظات الختامية لرئيسي الحلقتين الدراسيتين في كتيبين، مما يسهل اقتنائهما. |
| También se estableció, bajo la dirección general de los Copresidentes Permanentes de la Conferencia, un Comité Directivo copresidido por el Enviado Personal del Secretario General, Cyrus Vance, y Lord Owen, que había sucedido a Lord Carrington como mediador de la Comunidad Europea. | UN | وأنشأ أيضا، تحت الرعاية الشاملة لرئيسي المؤتمر الدائمين، لجنة توجيهية يشترك في رئاستها سيروس فانس المبعوث الشخصي لﻷمين العام، ولورد أوين، الذي خلف اللورد كارينغتون وسيطا ممثلا للجماعة اﻷوروبية. |
| Estoy tratando de recopilar esta $ 59.000 que le debe a mi jefe . | Open Subtitles | إنني احاول أن اجمع الـ 59 ألف دولار التي يُدين بها لرئيسي |
| iii) Asesoramiento a los Presidentes y las mesas de la Comisión y el Comité y a los Estados Miembros; | UN | ' 3` إسداء المشورة لرئيسي اللجنتين ومكتبيهما وإلى الدول الأعضاء؛ |
| Yo envolvía regalos de Navidad para mi jefe en la oficina. | Open Subtitles | كنت عالق بالمكتب الف هدايا الكريسماس لرئيسي |
| Los textos de los discursos, así como las observaciones finales de los Presidentes de los seminarios, han sido compilados en dos folletos que son de fácil obtención. | UN | وتم تجميع نصوص الكلمات وكذلك الملاحظات الختامية لرئيسي الحلقتين الدراسيتين في كتيبين، مما يسهل اقتنائهما. |
| Permítame también sumar mi delegación a otras delegaciones para expresar nuestro agradecimiento a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | ووفدي يشارك الوفود الأخرى التي أعربت عن الشكر لرئيسي الفريقين العاملين. |
| Asimismo, felicito a los Presidentes de los Grupos de Trabajo. | UN | كما أتقدم بالتهاني لرئيسي الفريقين العاملين. |
| Reconocemos en particular los grandes esfuerzos hechos por los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, quienes han dado lo mejor de sí para cumplir con su difícil tarea. | UN | ونحن نقدر بوجه خاص الجهود الكبيرة لرئيسي الفريقين العاملين، اللذين قدما كل ما في وسعهما لأداء مهامهما الصعبة. |
| Sr. Presidente: Quisiéramos expresarle nuestro profundo agradecimiento como Presidente de la Comisión, así como a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo. | UN | ونود أن نعرب عن عميق تقديرنا لكم، رئيس هيئة نزع السلاح، وعن تقديرنا أيضا لرئيسي الفريقين العاملين. |
| Felicito a los Presidentes de la República Árabe Siria y el Líbano por este logro histórico. | UN | وأعرب لرئيسي الجمهورية العربية السورية ولبنان عن تهانيّ لهذا الإنجاز التاريخي. |
| Tenemos un programa claro y, bajo la capaz dirección de los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, las deliberaciones parecen ir por buen camino. | UN | ونحن لدينا جدول أعمال واضح، وفي ظل القيادة المحنكة لرئيسي الفريقين العاملين، يبدو أن المداولات تمضي في الاتجاه الصحيح. |
| Quisiéramos transmitir nuestro agradecimiento a los Presidentes de los dos Grupos de Trabajo, los Sres. Paolo Cuculi de Italia y Johann Paschalis de Sudáfrica, por sus denodados esfuerzos. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لرئيسي الفريقين العاملين، السيد باولو كوكولي، ممثل إيطاليا، والسيد يوهان باشاليس، ممثل جنوب أفريقيا، لما يبذلانه من جهود دؤوبة. |
| Habiendo examinado el informe final de los Copresidentes del proceso de revisión de mandatos durante el sexagésimo segundo período de sesiones, de fecha 8 de agosto de 2008, | UN | وقد نظرت في التقرير النهائي لرئيسي عملية استعراض الولايات خلال الدورة الثانية والستين، المؤرخ 8 آب/أغسطس 2008، |
| Con toda la suerte. Casí muero sin decirle a mi jefe que se comiera mis pantalones. | Open Subtitles | يا للحظ، كدت أموت قبل أن أقول لرئيسي أن يبتلع سروالي |
| Es mi manera de agradecerte que publicaras esa historia para mi jefe. | Open Subtitles | إنّه أسلوبي في شكركِ على نشر ذلك الخبر لرئيسي |
| Declaración conjunta de los jefes de Estado de Turkmenistán y la República de Kazajstán dada a conocer en Ashgabat el | UN | البيان المشترك لرئيسي دولتي تركمانستان وجمهورية كازاخستان |
| Todos nosotros deberíamos estar agradecidos a los Primeros ministros de España y Turquía por su clarividencia al prever una cuestión de importancia fundamental en el mundo de hoy. | UN | ونحن نشعر بالامتنان لرئيسي وزراء إسبانيا وتركيا لاستشرافهما قضية حيوية في عالم اليوم. |
| El Representante Especial encomia las iniciativas públicas y privadas de los dos Primeros Ministros. | UN | ويثني الممثل الخاص على المبادرات العامة والخاصة لرئيسي الوزراء. |
| También quiero referirme al papel fundamental del Presidente de la Conferencia y del Presidente de la Comisión Principal para asegurar el éxito de la Conferencia. | UN | كما أود أن أنوه بالدور الحاسم لرئيسي المؤتمر واللجنة الرئيسية في ضمان نجاح المؤتمر. |
| En fin, quiero que la "ex" de mi jefe se acueste conmigo. ¡Joey! | Open Subtitles | على أي حال أنا أحاول النوم مع الزوجة الثانية لرئيسي في العمل |
| Vivo eres mucho más valioso para mi empleador. | Open Subtitles | أنت أكثر قيمة بالنسبة لرئيسي وأنت على قيد الحياة |