Primera Secretaria de la Asociación de Mujeres del Caribe, 1970 a 1974; actualmente ejerce las funciones de consultora | UN | أول أمينة لرابطة النساء الكاريبيات من ١٩٧٠ الى ١٩٧٤ وتعمل في الوقت الراهن مستشارة للرابطة |
En Wellington se ha establecido una sucursal neozelandesa de la Asociación de Derecho Internacional, que ha celebrado varias conferencias sobre derecho internacional. | UN | كما تم إنشاء فرع نيوزيلندا لرابطة القانون الدولي، ومقره في ولينغتون، وعقد الفرع عددا من المؤتمرات بشأن القانون الدولي. |
La metodología de esta encuesta se empleará en encuestas similares en países interesados de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وسيتم تكرار منهجية المسح واستخدامها في دراسات استقصائية مماثلة في البلدان المعنية التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Además, el mantenimiento de la paz es uno de los elementos importantes de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN. | UN | وفضلا عن ذلك، يمثل حفظ السلام أحد العناصر الهامة في الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
Ex Vicepresidente del Foro Regional Árabe de la Asociación Internacional de Abogados | UN | النائب السابق لرئيس المنتدى الإقليمي العربي التابع لرابطة المحامين الدولية. |
Conferencia regional sobre petróleo y gas de la Asociación Internacional de Abogados, Abuja | UN | المؤتمر الإقليمي لرابطة المحامين الدولية المعني بالنفط والغاز، في أبوجا، 2000 |
También decidimos la creación inmediata del Banco de Alimentos de la Asociación y el inicio de sus operaciones. | UN | واتخذنا أيضا قرارا بشأن التأسيس والتشغيل الفوري لبنك الغذاء التابع لرابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي. |
Como Presidente de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), también estamos dispuestos a establecer una alianza estratégica con las Naciones Unidas. | UN | وبصفتنا رئيساً لرابطة دول جنوب شرق آسيا، نحن مستعدون أيضاً للدخول في شراكة استراتيجية مع الأمم المتحدة، ونرغب في ذلك. |
La segunda conferencia bienal de la Asociación Africana de Servicios Penitenciarios se celebró en Kampala con el apoyo técnico del Instituto. | UN | فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد. |
1990 Elegido Presidente de la Asociación de los Gabinetes de Consultores Extranjeros y Guineanos en Guinea. | UN | ١٩٩٠ انتخب رئيسا لرابطة مكاتب الخبراء الاستشاريين اﻷجانب والغينيين في غينيا. |
Organización Interparlamentaria de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (AIPO) | UN | المنظمة البرلمانية الدولية لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Primera Presidenta de la Asociación de Abogadas de Guyana, cargo que desempeñó durante dos años | UN | أول رئيسة لرابطة غيانا للمحاميات. وعملت في هذا المنصب لمدة سنتين |
Reiterando su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas y a los principios de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, así como a los instrumentos constitutivos de la Comunidad de Estados Independientes, | UN | إذ تؤكد تمسكها بميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وكذلك بالوثائق المنشئة لرابطة الدول المستقلة، |
En ese sentido, acogemos con beneplácito la decisión de procedimiento de otorgar la condición de observadora a la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وفي ذلك السياق، نرحب بالقرار اﻹجرائي بمنح مركز المراقب لرابطة البلدان المستقلة. |
La Misión de Observación de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) coopera también con la fuerza de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | كما أن بعثة اﻷمم المتحدة في جورجيا تتعاون مع قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Un ejemplo de ello lo constituye el apoyo en materia de capacitación brindado a la Asociación de Empresarias Mexicanas, A.C. (ADEM), institución privada sin fines de lucro. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك الدعم بالمواد التدريبية التي تعطى لرابطة التاجرات المكسيكيات، وهي مؤسسة خاصة لا تبغي الربح. |
Banco Cooperativo de la Self Employment Women ' s Association (SEWA), India | UN | المصرف التعاوني لرابطة العاملات لحسابهن الخاص |
Singapur comunicó que cooperaba con el Grupo de Trabajo sobre Energía de la Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (CEAP) y el Foro de Ministros de Energía de la ASEAN. | UN | وأفادت سنغافورة بقيام تعاون مع فريق العمل المعني بالطاقة التابع لرابطة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ، ومع منتدى وزراء الطاقة التابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
El acuerdo comercial preferencial de la Asociación del Asia Meridional para la cooperación regional es un ejemplo de esa cooperación. | UN | وتعتبر ترتيبات التجارة التفضيلية لرابطة التعاون اﻹقليمي لجنوب آسيا مثالا لهذا التعاون. |
Miembro fundador de la Liga de Burundi para la Defensa y Promoción de los Derechos Humanos | UN | عضو مؤسس لرابطة الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في بوروندي. |
Directora del Instituto de Derechos Humanos del Colegio de Abogados de Beirut | UN | الأنشطة المهنية الرئيسية: مديرة معهد حقوق الإنسان التابع لرابطة بيروت: |
Apuesto que tu vecino no podría competir en un torneo. | Open Subtitles | اراهنك ان جارك لا يستطيع القيام بضربات ينضم بها لرابطة المحترفين. |
Ese modelo de familia se basa en la calidad de los vínculos emocionales que unen a sus miembros, y no en el carácter coercitivo de un vínculo matrimonial formal. | UN | وذلك النموذج اﻷسري يقوم على نوعية العلائق العاطفية التي توحد أفراد اﻷسرة وليس على الطبيعة القسرية لرابطة زواج رسمي. |
Garuma Bekele, además de director del periódico, es también Secretario General de la proscrita Liga de Derechos Humanos. | UN | وغاروما بيكلي، إلى جانب عمله مديراً للصحيفة، يعمل أيضاً أميناً عاماً لرابطة حقوق الإنسان المحظورة. |
No me acosté con Damon por el lazo de unión. Me acosté con Damon porque estoy enamorada de él. | Open Subtitles | لم أعاشر (دايمُن) لرابطة الاستسياد بل عاشرته لأنّي مغرمة بهِ |
Es una liga PPR de 12 equipos. | Open Subtitles | إنه 12 فريق لرابطة "نقطة لكل إستقبال" |