ويكيبيديا

    "لزم الأمر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • es necesario
        
    • fuera necesario
        
    • sea necesario
        
    • ser necesario
        
    • fuese necesario
        
    • proceda
        
    • procediera
        
    • procede
        
    • fuere necesario
        
    • caso necesario
        
    • corresponda
        
    • su caso
        
    • necesarias
        
    • necesaria
        
    • fuera preciso
        
    Les atacaremos si es necesario y... nos aseguraremos de que no puedan tomar la zona. Open Subtitles سنهاجم إذا لزم الأمر ونجعلهم متأكدين من أنهم لن يستطيعوا أخذ تلك المنطقة
    Es viable ahora, así que puedo hacer una cesárea si es necesario. Open Subtitles إنها ملائمة الآن, يمكنني القيام بولادة قيصرية إن لزم الأمر
    El orador indica que aprovechará los progresos realizados hasta ahora y que no dudará en introducir nuevos cambios si fuera necesario. UN وقال إنه سوف يبني على التقدّم المُحرز حتى الآن ولن يتردّد في إدخال تغييرات إضافية حيثما لزم الأمر.
    Necesitamos reunir ejércitos por el clima, ejércitos por el medio ambiente, en las calles, acabar con los gobiernos si fuera necesario. TED الناس بحاجة لحشد الجيوش من أجل المناخ، جيوش من أجل البيئة، في الشوارع، وإسقاط الحكومات لو لزم الأمر.
    Por consiguiente, el Consejo de Derechos Humanos deberá mantenerse vigilante y dispuesto a adoptar medidas cuando sea necesario. UN ومن ثم يجب على مجلس حقوق الإنسان أن يظل يقظا ومستعدا للتحرك متى لزم الأمر.
    Los Estados tienen 90 días para formular objeciones a la corrección propuesta; de ser necesario, este período puede reducirse. UN ويكون لدى الدول 90 يوماً للاعتراض على التصويب المقترح؛ ويمكن تقصير هذه الفترة إذا لزم الأمر.
    Nuestros ancestros tomaron esta tierra y morirás por ella, si es necesario. Open Subtitles أخذ أسلافنا هذه الأرض وسوف تموت لأجلها إذا لزم الأمر
    Por eso siempre que es necesario el Congo no escatima ningún esfuerzo para disipar los malentendidos y para reforzar sus vínculos de hermandad y sus relaciones de cooperación con sus vecinos. UN ولذا، يبذل الكونغو قصاراه كلما لزم الأمر لنبذ أي سوء تفاهم ولتعزيز عُرى الأخوة وعلاقات التعاون مع جيرانه.
    En el caso que se está examinando, el Sr. Bakhtiyari es libre de abandonar el país con su esposa e hijos y si es necesario se le facilitarán los preparativos para el viaje. UN وفي هذه القضية، يحق للسيد بختياري الرحيل مع زوجته وأطفاله وستيسر لـه ترتيبات السفر إذا لزم الأمر.
    La mejor garantía de la soberanía de los Estados es, pues, hacerse cargo de sus responsabilidades, con la cooperación internacional si es necesario. UN وهكذا، فإن أفضل ضمانة لسيادة الدول تكمن في تحمل مسؤولياتها، بالاعتماد على التعاون الدولي إن لزم الأمر.
    Para mantener esa promesa, Blucher debería atar... sus hombres a los árboles si fuera necesario. Open Subtitles بمثل ذلك الوعد ، بلوخر قد يربط رجاله إلى الأشجار إذا لزم الأمر
    El personal empleado para cubrir puestos, que al final no sean aprobados, ocupará las vacantes existentes hasta la expiración de sus contratos, si ello fuera necesario. UN وسيوضع الموظفون المعينون في وظائف قد لا تحظى بالموافقة عليها فيما بعد، في وظائف شاغرة إلى أن تنتهي عقودهم، إذا لزم الأمر.
    Además, se adoptarán las medidas necesarias para la hospitalización si fuera necesario. UN وفضلاً عن ذلك، ستتخذ الترتيبات اللازمة لدخول المستشفى إذا لزم الأمر.
    El Administrador podrá presentar propuestas complementarias para modificar el presupuesto institucional cuando sea necesario. UN يجوز لمدير البرنامج تقديم مقترحات تكميلية لتعديل الميزانية المؤسسية كلما لزم الأمر.
    Deseo continuar los programas en apoyo de los desplazados internos y establecer nuevos cuando sea necesario. UN وأنا مستعد لمواصلة البرامج الرامية إلى تقديم الدعم إلى المشردين داخلياً وإعداد برامج جديدة حيثما لزم الأمر.
    Inicialmente las administraciones se comparan en función de la remuneración monetaria neta y luego, de ser necesario, en función de la remuneración total. UN وتُعقد المقارنات بين هذه الخدمات بدايةً على أساس صافي الأجر النقدي، ثم على أساس الأجر الكلّي الإجمالي إذا لزم الأمر.
    Al principio, un tercero independiente podría facilitar la organización de esas reuniones, si fuese necesario. UN وينبغي أن يقوم طرف ثالث مستقل، في البداية، بتسهيل هذه الاجتماعات إذا لزم الأمر.
    El Grupo Consultivo de Expertos podrá invitar a otros expertos, cuando proceda, basándose en su ámbito concreto de especialización. UN ولفريق الخبراء الاستشاري أن يدعو خبراء إضافيين، إذا لزم الأمر ذلك، على أساس المجالات الخاصة بخبرتهم.
    9. Emprender actividades compartidas de capacitación, si procediera. UN 9 - الشروع في أنشطة تدريبية مشتركة، إذا لزم الأمر.
    Sobre la base de esa información, y, en caso necesario, solicitando información adicional, los funcionarios encargados deciden si procede conceder o no la pensión. UN ويبت الموظفون المحكمون في المطالبات على أساس هذه المعلومات مع اللجوء إلى أدلة أو معلومات إضافية إن لزم الأمر.
    El acuerdo debería definir e indicar, con la mayor precisión posible, los límites de la localidad no defendida; si fuere necesario, podrá fijar las modalidades de supervisión. UN ويجب أن يحدد الاتفاق وأن يبين بالدقة الممكنة، حدود الموقع الأعزل، كما يجوز أن ينص على وسائل الإشراف، إذا لزم الأمر.
    Su delegación se reserva el derecho de volver a referirse a este tema en caso necesario, tras la respuesta del Contralor a las cuestiones planteadas. UN ويحتفظ وفده بحقه في إثارة هذا الموضوع من جديد إذا ما لزم اﻷمر بعد سماع رد المراقب المالي بشأن المسائل المطروحة.
    En lo que se refiere a incidentes que no violan esas leyes o estatutos, ofrece orientación individual o remite a los autores a las organizaciones que corresponda a fin de prevenir la comisión de delitos y, si procede y según sea el caso, da indicaciones o formula advertencias a los autores. UN وفيما يتعلق بالحوادث التي لا تنتهك تلك القوانين أو اللوائح، يجري القيام بالتوجيه لمنع حدوث الجرائم والإحالة إلى المنظمات ذات الصلة، ورهنا بالحالة، تعطى توجيهات و/أو تحذيرات إلى الجناة، إذا لزم الأمر.
    :: Calidad del enlace y la cooperación con los Estados Partes y, en su caso, con los demás Estados UN :: جودة الاتصال والتعاون مع الدول الأطراف، والدول الأخرى إذا لزم الأمر
    Posteriormente la lista se presenta al Organismo Fiduciario de Kosovo, que realiza las correcciones necesarias y elabora la versión definitiva. UN وبعد ذلك، تقدم القائمة إلى وكالة كوسوفو الاستئمانية التي تدخل التصويبات إذا لزم الأمر وتصوغ النسخة النهائية.
    El Gobierno de Eslovaquia está dispuesto a proporcionar al Comité toda otra información que sea necesaria o que solicite el Comité. UN وحكومة سلوفاكيا مستعدة لتزويد اللجنة بمزيد من المعلومات إذا لزم الأمر أو طلبت اللجنة ذلك.
    El Comité alienta al Estado Parte a que trate de fortalecer su sistema educativo, solicitando si fuera preciso más asistencia internacional al UNICEF y a la UNESCO, entre otros organismos. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على السعي لتعزيز نظامها التعليمي, وإذا لزم الأمر من خلال التماس مساعدة دولية إضافية من اليونيسيف واليونسكو من بين المؤسسات والمنظمات الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد