30 remolques de dos ruedas para el envío de vehículos blindados de transporte de tropas, a un costo de 10.000 dólares la unidad | UN | البند التكلفة بالدولار ٣٠ نصف مقطــورة لشحن ناقــلات اﻷفـراد المدرعة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار لكل منها |
Estas también pueden crear rutas alternativas para enviar mercancías ilícitas y disminuir relativamente su dependencia de puertos regionales. | UN | وقد تؤدي هذه الاستثمارات أيضا إلى إيجاد طرق بديلة لشحن السلع غير المشروعة وتقليل الاعتماد على الموانئ الإقليمية نسبيا. |
Cuando se dispone de índices de presión y flujo suficientes, es posible generar mayores voltajes para transmitir a mayores distancias y reducir el voltaje para cargar los acumuladores. | UN | وفي المواقع التي يتوافر فيها ضغط كاف ومعدلات كافية للتدفق، يمكن توليد الكهرباء بفلطيات أعلى لنقلها عبر مسافات طويلة حيث تخفض الفلطية لشحن البطاريات. |
Las necesidades aumentaron levemente por el costo previsto del envío de dos ambulancias de propiedad de los contingentes. | UN | زيادة طفيفة في الاحتياجات بسبب التكاليف المسقطة لشحن سيارتي إسعاف مدرجتين ضمن المعدات المملوكة للوحدات |
Uno de los métodos que podrían aplicarse para lograr cierto grado de control de esas actividades podría consistir en imponer la obligación de obtener licencias para transportar armas por aire. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
No obstante, la valija se utiliza cada vez más para el transporte de equipo pesado necesario para las misiones de mantenimiento de la paz o de carácter humanitario. | UN | ومع ذلك، يتزايد استخدام الحقيبة الدبلوماسية لشحن معدات ثقيلة تلزم لمهام حفظ السلام أو للمهام الإنسانية. |
Se prevén créditos para el envío de mobiliario y equipo de oficina excedentario a otras misiones una vez se cierre la Oficina. | UN | يرصد اعتماد لشحن الفائض من أثاث المكاتب ومعداتها إلى بعثات أخرى عند إغلاق المكتب. |
Gasto extraordinario para el envío de los registros de la Misión a la Sede. | UN | تكلفة غير متكررة لشحن سجلات البعثة إلى المقر |
De modo análogo, la garantía emitida por el banco egipcio a un banco confirmante está relacionada con las cartas de crédito emitidas para el envío de bienes. | UN | وبالمثل، تتصل الضمانة التي قدمها المصرف المصري للمصرف المؤكد لخطابات الاعتماد بخطابات اعتماد صدرت لشحن السلع. |
Pagamos enormes costos en recursos y daño ambiental para enviar mercancías a todo el mundo. | TED | ندفع تكلفة باهظة في الموارد والضرر البيئي لشحن البضائع حول العالم. |
La Mitsubishi también alega que incurrió en gastos por una cuantía de 91.869 dólares de los EE.UU. y 5.014.321 yen para enviar la tubería a sus nuevos compradores. | UN | وهي تدَّعي أيضا أنها تكبدت تكاليف بمبلغ 869 91 دولاراً أمريكيا ومبلغ 321 014 5 يناً لشحن تجهيزات خط الأنابيب المعاد بيعها وتسليمها إلى مشتريها. |
La Mitsubishi convino en rebajar el precio en un 22,5% en 1992 y en abril de 1993 estaba haciendo los preparativos para enviar los productos a la KOC. | UN | وقد وافقت شركة ميتسوبيشي على تخفيض السعر بنسبة 22.5 في المائة في عام 1992 وبدأت تستعد لشحن المنتجات لشركة نفط الكويت في نيسان/أبريل 1993. |
Ahora, para cargar la batería, conectamos una fuente de electricidad. | TED | الآن, لشحن البطارية، نقوم بتوصيل مصدر للكهرباء. |
Y en vez de usar ese dinero para cargar mi propio teléfono, llamo al operador de la aldea local | TED | ولكن عوضًا أن أستخدمها لشحن رصيد الهاتف المحمول الخاص بي، أقوم بالاتصال بمشغل الكشك المحلي في القرية. |
Uno de los métodos que podrían aplicarse para lograr cierto grado de control de esas actividades podría consistir en imponer la obligación de obtener licencias para transportar armas por aire. | UN | وتحقيقا لقدر من الضوابط على هذه الأنشطة يمكن اتباع نهج يتمثل في فرض التزام بالحصول على ترخيص لشحن الأسلحة جوا. |
Construcción y locales prefabricados. Como se indica en la sección B del presente anexo, se solicitan créditos por un total de 11.300 dólares para el transporte de módulos de almacenamiento de paredes no rígidas disponibles en la reserva. | UN | ٢١ - التشييد/المباني السابقة التجهيز - كما هو مشار إليه في الفرع باء من هذا المرفق، أدرج مبلغ قدره ٣٠٠ ١١ دولار لشحن مرافق تخزين ذات جدران غير صلبة متوفرة من المخزون. |
Actualmente se están estudiando otras formas de envío de equipo, incluidos los embarques consolidados con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويجري النظر حاليا في وسائل إضافية لشحن المعدات، بما في ذلك دمج الشحنات مع شحنات وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Además, se reabrió la terminal de carga de Karni y camiones cargados de alimentos pudieron entrar en la Faja de Gaza. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تمت إعادة فتح محطة كارني لشحن البضائع واستطاعت الشاحنات المحملة باﻷغذية الدخول الى قطاع غزة. |
Resolución por la que se pide que se cancele el plan de exportar | UN | قرار يدعو إلى سحب خطة لشحن نفايات نووية |
No se utilizaron los créditos previstos para el flete de las unidades de alojamiento de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). | UN | ٢٨- التشييد/المباني الجاهزة - لم تستخدم الاعتمادات المخصصة لشحن الوحدات السكنية من قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Aunque Bangkok seguía siendo un importante punto de embarque de heroína destinada a Europa y América del Norte, la zona meridional de China se estaba utilizando cada vez más para las actividades de tránsito. | UN | وفي حين أن بانكوك لا تزال نقطة انطلاق مهمة لشحن الهيروين الى أوروبا وأمريكا الشمالية، إلا أن استخدام جنوب الصين في أنشطة العبور آخذ في التصاعد. |
Sustitución de los contratistas de transporte fluvial por un contratista de servicios comerciales de expedición de carga | UN | الاستعاضة عن المتعهدين النهريين بمتعهد تجاري لشحن البضائع |
No se otorgó el consentimiento para el traslado de residuos/No se ofrecieron garantías financieras antes del traslado | UN | عدم الحصول على موافقة لشحن نفايات/عدم تقديم ضمان مالي قبل الشحن |