La secretaría, dirigida por el Secretario Ejecutivo de la Alianza, actúa en los planos mundial, regional, subregional y nacional. | UN | ويترأس الأمانة الأمين التنفيذي لشراكة دحر الملاريا، وتعمل على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والقطري. |
El servicio de aprovisionamiento y suministro de medicamentos antipalúdicos de la Alianza (Malaria Medicines and Supply Service) trata de eliminar estos obstáculos. | UN | وتعمل دائرة أدوية ولوازم الملاريا التابعة لشراكة دحر الملاريا لإزالة هذه العقبات. |
Por medio de este Programa, renovamos nuestro compromiso y procuramos impartir nuevo ímpetu a una asociación mundial para el desarrollo. | UN | ومن خلال هذه الخطة، نجدد التزامنا ونسعى إلى إعطاء دفعة جديدة لشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Por medio de este Programa, renovamos nuestro compromiso y procuramos impartir nuevo ímpetu a una asociación mundial para el desarrollo. | UN | ومن خلال هذه الخطة، نجدد التزامنا ونسعى إلى إعطاء دفعة جديدة لشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Para lograr una alianza verdadera y eficaz, se necesitan instituciones internacionales más fuertes. | UN | وتحقيقا لشراكة حقيقة وفعالة، نحن بحاجة إلى إنشاء مؤسسات دولية أقوى. |
El Nuevo Programa es un marco para la Asociación mundial, que debe contar con la voluntad política colectiva para ser útil. | UN | والبرنامج الجديد هو إطار لشراكة عالمية تحتاج إلى إرادتنا السياسية الجماعية لكي تنجح. |
El Consejo reconoció que estas conferencias estaban vinculadas entre sí y contribuían a un marco integrado de asociación mundial para el desarrollo. | UN | وسلﱠم المجلس بأنه ينبغي النظر إلى هذه المؤتمرات باعتبارها مترابطة وتسهم في إطار متكامل لشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Segunda Reunión Mundial de la Alianza para las Montañas | UN | الاجتماع العالمي الثاني لشراكة المناطق الجبلية |
Al Japón lo alienta que se haya logrado un cambio positivo en tantos lugares del mundo como consecuencia de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. | UN | ومما يشجع اليابان أنه كان هناك تغيّر للأفضل في العديد من الأماكن في العالم نتيجة لشراكة دحر الملاريا. |
Creemos que esos instrumentos deben ser los tres pilares fundamentales de la Alianza estratégica entre África y el resto del mundo. | UN | ونعتقد أن تلك الوسائل ينبغي أن تكون الدعامات الرئيسية الثلاث لشراكة استراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم. |
Por medio del presente Programa, renovamos nuestro compromiso y procuramos impartir nuevo ímpetu a una asociación mundial para el desarrollo. | UN | ومن خلال هذه الخطة، نجدد التزامنا ونسعى إلى إعطاء دفعة جديدة لشراكة عالمية من أجل التنمية. |
Pero también fue una época en la que aparecieron las primeras señales de fomento de la confianza y el establecimiento de las bases necesarias para una asociación sólida. | UN | ولكنها أيضا كانت فترة ظهرت فيها البوادر اﻷولى لبناء الثقة وإرساء اﻷساس اللازم لشراكة صحية. |
La principal función de la Oficina es establecer gradualmente una asociación con la Unión Europea con miras a promover y proteger los derechos del niño. | UN | ووظيفة المكتب الرئيسية هي تطوير تدريجي لشراكة مع الاتحاد لتعزيز وحماية حقوق الطفل وحمايتها. |
Debe constituir la base para una alianza mundial reforzada en la transición a la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | ويجب أن تكون هذه المساعدة دعامة لشراكة عالمية معززة في الانتقال إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Creemos que estos deben ser los tres pilares principales para una alianza estratégica entre África y el resto del mundo. | UN | ونؤمن بأن تلك الإجراءات ينبغي أن تكون الركائز الأساسية الثلاث لشراكة إستراتيجية بين أفريقيا وبقية العالم. |
En ese contexto, se podría crear una alianza mundial activa para la seguridad alimentaria que sea ambiciosa, amplia e incluyente. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن إنشاء إطار عمل لشراكة عالمية نشيطة بشأن الأمن الغذائي تكون طموحة وشاملة ولا تستثني أحدا. |
El notable éxito de la Asociación del programa Guangcai se debe a lo siguiente: | UN | ويعزى النجاح الباهر لشراكة غوانغكاي إلى ما يلي: |
Ese programa fue resultado de la Asociación establecida entre Family Health International y el UNFPA. | UN | وجاء هذا البرنامج نتيجة لشراكة بين المنظمة الدولية لصحة الأسرة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Este programa comprende dos elementos: un elemento de cooperación pública y un elemento de asociación del sector privado. | UN | وهذا البرنامج يتضمن عنصرين ألا وهما: عنصر للتعاون الحكومي وعنصر لشراكة القطاع الخاص. |
Dicho programa podría asimismo ofrecer nuevas posibilidades de colaboración entre países desarrollados y países en desarrollo. | UN | ومما يمكن أن تحققه أيضا توفير امكانيات جديدة لشراكة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Prepara el camino para una colaboración activa y basada en principios entre los países de los que se ocupa la Comisión, el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional. | UN | وهي تمهد السبيل لشراكة تقوم على المبادئ ونشطة بين البلدان التي هي قيد نظر اللجنة، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع الدولي. |
Este Tratado también establece asociaciones entre los māoríes y el Gobierno. | UN | وهي تؤسس أيضا لشراكة بين الشعب الماوري والحكومة. |
Tengo alguna experiencia... - Aspiras a ser asociado. | Open Subtitles | لدي بعض الخبرة - أنت مستعد كذلك لشراكة تامه - |