ويكيبيديا

    "لصالح السكان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para las poblaciones
        
    • en beneficio de la población
        
    • en favor de la población
        
    • en beneficio de las poblaciones
        
    • para la población
        
    • en favor de las poblaciones
        
    • para los pueblos
        
    • en interés de la población
        
    • a la población
        
    • a favor de la población
        
    • para poblaciones
        
    • a favor de las poblaciones
        
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones Indígenas 391,0 UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين
    Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين
    La Unión Europea subraya que la asistencia internacional debe poder prestarse sin trabas, en beneficio de la población. UN ويؤكد الاتحاد على ضرورة الشروع في تقديم المساعدة الدولية دون معوقات، لصالح السكان.
    Los programas espaciales de la India se han orientado en favor de la población, con el objetivo de que reporten beneficios tangibles. UN وإن برامج الهند الفضائية وجهت لصالح السكان بهدف أن تعود عليهم بفوائد ملموسة.
    48. La aplicación de planes nacionales en beneficio de las poblaciones indígenas es la clave del éxito del Decenio. UN ٤٨ - إن اعتماد الخطط الوطنية لصالح السكان اﻷصليين هو العنصر اﻷساسي في كفالة نجاح العقد.
    Programa de Desarrollo para la población Desplazada, Refugiada y Repatriada (PRODERE): subprograma Guatemala UN برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: غواتيمالا غواتيمالا
    La actuación del Estado sobre el territorio en favor de las poblaciones y particularmente de las mujeres se complementa con la de las ONG. UN إن الأعمال الميدانية، التي تضطلع بها الدولة لصالح السكان وخاصة النساء، تجري تكملتها بأعمال المنظمات غير الحكومية.
    El Comité recomienda al Estado Parte que establezca también programas de alfabetización de adultos, sobre todo para los pueblos indígenas y en las zonas rurales. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بوضع برامج لمحو الأمية لدى الكبار، لا سيما لصالح السكان الأصليين وفي المناطق الريفية.
    voluntarias para las poblaciones indígenas UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين
    También se podría examinar la posibilidad de poner a disposición del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones Indígenas un grupo consultivo integrado principalmente por expertos indígenas. UN ومن الممكن أيضا التفكير في القيام بوضع فريق استشاري يتألف بوجه خاص من خبراء من السكان اﻷصليين تحت تصرف صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones Indígenas UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين
    las Naciones Unidas para las poblaciones Indígenas Fondo Fiduciario sobre las Formas UN صندوق اﻷمـــم المتحدة للتبرعــات لصالح السكان اﻷصليين
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones Indígenas UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين
    A pesar de las condiciones extremadamente difíciles que hay sobre el terreno, estamos tratando de encontrar la manera de trabajar con la organización en beneficio de la población palestina. UN ورغم الظروف البالغة الصعوبة على أرض الواقع، نسعى إلى إيجاد السبل للعمل مع المنظمة لصالح السكان الفلسطينيين.
    Los debates deben centrarse en el futuro de la República Democrática del Congo, en particular en los programas preparados en beneficio de la población. UN وينبغي أن تركز المناظرات على مستقبل جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك البرامج التي يتم إعدادها لصالح السكان.
    Resulta evidente la intención que tiene Belgrado de cambiar, a la fuerza, el carácter étnico de Sandžak en favor de la población serbia. UN إن هناك نية واضحة لدى بلغراد لتغيير الطابع العرقي للسنجق بالقوة لصالح السكان الصرب.
    Se mostró de acuerdo con las delegaciones que habían puesto de relieve la necesidad de movilizar recursos en favor de la población y el desarrollo y de incrementar la dotación de fondos. UN وأبدت اتفاقها مع الوفود التي أبرزت الحاجة لتعبئة الموارد لصالح السكان والتنمية وأيضا الحاجة لتوسيع قاعدة الموارد.
    Las Naciones Unidas deberían mejorar su capacidad para utilizar de la mejor manera posible la capacidad humanitaria en los distintos niveles, incluida la capacidad regional, elaborando procedimientos que puedan desplegarse de manera uniforme en beneficio de las poblaciones afectadas. UN ويتعين أن تحسن الأمم المتحدة قدرتها على استخدام القدرات الإنسانية بأفضل وجه على المستويات المختلفة، بما في ذلك القدرة الإقليمية، بوضع إجراءات يمكن نشرها بطريقة منسقة لصالح السكان المتضررين.
    Programa de Desarrollo para la población Desplazada, Refugiada y Repatriada (PRODERE): subprograma Honduras UN برنامج التنمية لصالح السكان المشردين واللاجئين والعائدين: البرنامج الفرعي: هندوراس هندوراس
    Los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales a menudo llevan a cabo programas de educación en sensibilización sobre el problema de las minas en favor de las poblaciones que atienden. UN وفي أحيان كثيرة تضطلع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ببرامج تثقيفية من أجل التوعية باﻷلغام لصالح السكان الذين تخدمهم.
    Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para los pueblos Indígenas UN صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان الأصليين
    El sector privado tiene la responsabilidad de actuar en interés de la población y de los países afectados. UN وللقطاع الخاص مسؤولياته في ضمان أن تعمل هذه المحافل والمجالس التجارية لصالح السكان والبلدان المعنية.
    También ha alentado a las organizaciones no gubernamentales y a la sociedad civil en general a desarrollar programas destinados a la población indígena. UN وهي تشجع أيضا المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني بصفة عامة على تنفيذ برامج لصالح السكان اﻷصليين.
    Es más, desde 1967 la relación entre judíos y árabes (74,2:25,8) se ha modificado a favor de la población árabe, y en la actualidad es de 71:29. UN وفي الواقع، فمنذ عام ١٩٦٧ تغيرت النسبة بين السكان اليهود والعرب )٧٤,٢: ٢٥,٨( لصالح السكان العرب وهي تبلغ حاليا ٧١:٢٩.
    15 sesiones de educación sobre el peligro de las minas para poblaciones nómades de alto riesgo al oeste de la berma UN تنظيم 15 دورة للتوعية بمخاطر الألغام لصالح السكان الرحل المعرضين لخطر كبير غرب الجدار الرملي
    Guyana está dispuesta a sumarse al resto de la comunidad internacional para reflejar este proyecto de declaración y el programa de actividades en su conjunto en medidas significativas a favor de las poblaciones indígenas de todo el mundo. UN وغيانا مستعدة للانضمام الى بقية المجتمع الدولي في ترجمة مشروع اﻹعلان، وكذلك برنامج اﻷنشطة في مجموعه، الى عمل مجد لصالح السكان اﻷصليين في كل مكان من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد