ويكيبيديا

    "لصانعي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los encargados de adoptar
        
    • los encargados de formular
        
    • los encargados de la formulación
        
    • de Fabricantes de
        
    • los encargados de la adopción de
        
    • los responsables de la adopción de
        
    • formulación de
        
    • los encargados de tomar
        
    • autoridades
        
    • para los encargados de
        
    • los encargados de elaborar
        
    • los responsables de adoptar
        
    • responsables de la formulación
        
    • ellos serán
        
    También en este caso los encargados de adoptar decisiones deberían decidir cuáles son las metodologías más apropiadas para sus necesidades. UN ومرة أخرى ينبغي لصانعي القرار أن يقرروا ما هي أنسب التكنولوجيات لاحتياجاتهم.
    Para los encargados de adoptar las decisiones políticas, la pobreza de opciones y oportunidades suele ser más pertinente que la pobreza de ingresos. UN وبالنسبة لصانعي السياسات، فإن فقر الخيارات والفرص يكون في أحيان كثيرة أهم من فقر الدخل.
    Los niños deben ser la principal preocupación de los encargados de formular políticas. UN ويجب أن يحتل الأطفال مكانة رئيسية في الأولويات بالنسبة لصانعي السياسات.
    Se ha limitado cada vez más el espacio normativo para los encargados de formular políticas, especialmente en los países más pobres. UN وقد أصبح حيز السياسات العامة المتاح لصانعي القرار، ولا سيما في البلدان الأكثر فقرا، حيزا محدودا بشكل متزايد.
    En ambos estudios se destaca una serie de conclusiones y opciones destinadas a los encargados de la formulación de políticas en lo que se refiere a la prevención de conflictos y al desarme. UN وقد أبرزت الدراستان عددا من الاستنتاجات والخيارات المتاحة لصانعي السياسات فيما يتعلق بمنع النزاعات ونزع الســــلاح.
    Lista: Organización Internacional de Fabricantes de Automóviles. UN القائمة: المنظمة الدولية لصانعي السيارات.
    ii) Elaborar material didáctico adecuado para los encargados de la adopción de decisiones en el gobierno y en la industria privada; UN `٢` وضع مواد تعليمية مناسبة لصانعي القرار، في الحكومة والصناعات الخاصة؛
    No obstante, la sostenibilidad de este programa plantea un gran desafío a los responsables de la adopción de políticas y las personas que prestan los servicios de salud. UN على أن استدامة هذا البرنامج تطرح تحديا كبيرا لصانعي السياسة ومقدمي الخدمات الصحية.
    Se analizarán opciones de política con miras a proporcionar asesoramiento científico fundamentado a los encargados de adoptar decisiones, así como a los encargados de la ordenación de los recursos hídricos. UN وسيجري تحليل خيارات السياسات من أجل إسداء المشورة العلمية السليمة، لصانعي القرار والمدراء المعنيين بموارد المياه.
    En la infancia es que adquieren los encargados de adoptar decisiones y los ciudadanos del mañana un espíritu de tolerancia y una idea positiva del otro. UN فيمكن لصانعي القرارات ومواطني الغد أن يكتسبوا منذ سن مبكر للغاية الشعور بالتسامح وبالتمثيل الإيجابي للغير.
    Además, se observó que este proceso preparatorio proporcionaría información a los encargados de adoptar decisiones para el desarrollo de políticas energéticas. UN كما أشير إلى أن هذه العملية التحضيرية ستوفر معلومات لصانعي القرارات للنظر فيها لدى وضع سياسة الطاقة.
    La síntesis de evaluación y los tres resúmenes para los encargados de formular políticas proporcionan un amplio panorama del alcance del segundo informe de evaluación. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    En la Conferencia también se subrayó que la mundialización brinda grandes oportunidades pero al mismo tiempo trae aparejados riesgos para los trabajadores y desafíos para los encargados de formular políticas. UN كما أكد المؤتمر على أن العولمة تتيح فرصا كبيرة، لكنها تفرض مخاطر على العمال وتشكل تحديات لصانعي السياسات أيضا.
    En tercer lugar, imparte formación interdisciplinaria a los encargados de formular las políticas nacionales y a expertos internacionales. UN أما العنصر الثالث فهو توفير التدريب المتعدد التخصصات لصانعي السياسات على الصعيد الوطني والممارسين على الصعيد الدولي.
    Ofrece a los encargados de la formulación de políticas los instrumentos idóneos para dar apoyo institucional, en particular, a los pequeños agricultores; UN كما تقدم لصانعي السياسة الوسائل لتقديم الدعم المؤسسي، لصغار المزارعين على وجه الخصوص؛
    Lista: Consejo Europeo de la Industria Química; Consejo para la Defensa de los Recursos Naturales; Organización Internacional de Fabricantes de Automóviles. UN الجدول: مجلس الصناعات الكيميائية اﻷوروبية؛ والمنظمة الدولية لصانعي السيارات؛ ومجلس الدفاع عن الموارد الطبيعية.
    Esa evaluación es fundamental para lograr una comprensión común de las necesidades humanitarias, lo que brindaría una mejor información a los encargados de la adopción de decisiones. UN فهذه التقييمات بالغة الأهمية لإيجاد فهم مشترك للاحتياجات الإنسانية، بما يوفر معطيات أفضل لصانعي القرار.
    Un mejor conocimiento permitiría a los responsables de la adopción de decisiones a todos los niveles tomar medidas mejores para hacer frente a la esclavitud infantil en este sector. UN فمعرفة ذلك من شأنها أن تُتيح لصانعي القرار على جميع المستويات تحقيق خيارات أفضل في التصدي لاسترقاق الطفل في هذا القطاع.
    los encargados de tomar decisiones deben ser responsables de sus acciones y de la prestación de los servicios de que son responsables. UN وينبغي لصانعي القرارات أن يكونوا مسؤولين عما يتخذونه من إجراءات، وعن توفير الخدمات التي يتولون أمرها.
    Por lo tanto es importante que las autoridades de los países en desarrollo apoyen enérgicamente la expansión de esas actividades. UN ولذا، فمن المهم لصانعي السياسات في البلدان النامية أن يدعموا نمو هذه اﻷنشطة بهمة.
    Los expertos coincidieron en que la equidad y el comercio de inversiones en los servicios de salud de ninguna manera se excluían mutuamente y que era necesario que los encargados de elaborar la política de salud los consideraran en forma conjunta. UN واتفق الخبراء على أن مبدأي الانصاف والاستثمار في الخدمات الصحية لا يستبعد بأي حال من اﻷحوال أحدهما اﻵخر بل ينبغي بالضرورة لصانعي السياسات أن يعتبروهما مترابطين.
    La evaluación y las hipótesis elaboradas incluirán herramientas prácticas y recomendaciones para los responsables de adoptar decisiones y los dirigentes a todos los niveles en todos los sectores. UN وسيتضمن التقييم والسيناريوهات الموضوعة أدوات عملية وتوصيات لصانعي القرار والقادة على كافة الأصعدة في جميع القطاعات.
    :: la creación de herramientas y metodologías para llevar a cabo el análisis basado en el género, incluidos una guía y un folleto destinados a los responsables de la formulación de políticas; UN :: وضع الأدوات والمنهجيات اللازمة لتنفيذ التحليل الجنساني بما في ذلك دليل وكتيِّب لصانعي السياسات
    "Bienaventurados pacificadores, porque ellos serán llamados los hijos de Dios." Open Subtitles "طوبى لصانعي السلام. "لأنهم أبناء الرب يُدعون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد