ويكيبيديا

    "لصياغة السياسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la formulación de políticas
        
    • para formular políticas
        
    • de formulación de políticas
        
    • para la elaboración de políticas
        
    • para la formulación de las políticas
        
    • a formular políticas
        
    • la formulación de la política
        
    El planteamiento que favorece la atención primaria de la salud sirve de modelo para la formulación de políticas de salud tanto en el plano nacional como internacional. UN وقد وفر نهج الرعاية الصحية اﻷولية مخططا تمهيديا لصياغة السياسات الصحية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Los países asociados están de acuerdo en la necesidad de fortalecer el seguimiento y la evaluación de manera que proporcionen la información necesaria para la formulación de políticas óptimas. UN وتوافق البلدان الشريكة على وجوب تعزيز الرصد والتقييم بهدف إتاحة ردود الفعل اللازمة لصياغة السياسات المثلى.
    También alienta al Estado Parte a que utilice esos indicadores y datos en la formulación de políticas y programas para la aplicación efectiva de la Convención. UN كما تشجع الدولة الطرف على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة السياسات والبرامج التي تكفل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    Los ministros principales de los estados federales se han reunido con una frecuencia nunca antes vista para formular políticas nacionales. UN واجتمع رؤساء وزراء الولايات الاتحادية بتواتر يزيد عن أي وقت مضى لصياغة السياسات الوطنية.
    Los conocimientos generados de resultas de estas actividades se utilizan para formular políticas y actualizar las estrategias en tiempo real para el Programa acelerado. UN وتستخدم المعلومات المستمدة من تلك العمليات لصياغة السياسات وتحديث الاستراتيجيات آنياً للبرنامج المعجّل.
    1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. UN ١ - يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    Asimismo, dichos eventos nos han proporcionado herramientas conceptuales de gran valor para la elaboración de políticas públicas que hagan posible un desarrollo sostenible en lo económico, lo social y lo medioambiental. UN كذلك وفرت تلك اﻷحداث أدوات مفهومية وأفكارا ذات قيمة كبيرة لصياغة السياسات العامة من أجل بلوغ التنمية المستدامة اقتصاديا واجتماعيا وبيئيا.
    Era importante apoyar el fomento de la capacidad para la formulación de las políticas nacionales. UN ومن المهم دعم بناء القدرات بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    Todo ello permite disponer de información útil para la formulación de políticas y planes para la aplicación de la Convención. UN وتوفر جميع هذه الأمور أدلة يصلح اتخاذها أساساً لصياغة السياسات ووضع الخطط لتنفيذ هذه الاتفاقية.
    Los Estados examinadores han recomendado a los Estados examinados que recopilen datos estadísticos que sirvan de base para la formulación de políticas. UN وقد أوصت الدول في استعراض الحالة في دول أخرى بتجميع البيانات الإحصائية لتكون قاعدة لصياغة السياسات.
    El ministerio del interior estableció un observatorio para el monitoreo de los actos de discriminación y racismo y para generar insumos para la formulación de políticas públicas. UN وأنشأت وزارة الداخلية مرصدا لرصد أعمال التمييز والعنصرية وتوليد مدخلات لصياغة السياسات العامة.
    Los resultados obtenidos por esos medios constituyen una referencia útil para la formulación de políticas de desarrollo de la mujer. UN وتعتبر نتائج الأبحاث والدراسات الاستقصائية مرجعاً مفيداً لصياغة السياسات المتعلقة بتطوير المرأة.
    Además, la comunicación de los resultados suele ser lenta y carece de los detalles necesarios para la formulación de políticas. UN وعلاوة على ذلك، نشر النتائج بطئ في كثير من الأحيان، ويفتقر إلى التفاصيل الكافية لصياغة السياسات.
    Al aplicar el Programa de Acción, cada país debe dar prioridad a la formulación de políticas nacionales de población que estén de acuerdo con los intereses de su propio pueblo y se adecuen a sus condiciones y realidades específicas. UN لدى تنفيذ برنامج العمل يتعين على كل بلد أن يعطي أولوية لصياغة السياسات السكانية الوطنية بشكل يتماشى مع مصالح شعبه ويتناسب مع ظروفه وحقائقه الواقعة المحددة.
    Se intercambiarán buenas prácticas y se fomentará la capacidad nacional para formular políticas en respuesta al cambio demográfico. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    Se intercambiarán buenas prácticas y se fomentará la capacidad nacional para formular políticas en respuesta al cambio demográfico. UN وسيجري تبادل ممارسات السياسات السليمة وتنمية القدرات الوطنية لصياغة السياسات استجابةً للتغير الديمغرافي.
    6. Establecer mecanismos nacionales y descentralizados para formular políticas y coordinar la ejecución de programas a fin de lograr la igualdad; UN ٦ - إقامة آليات وطنية ولا مركزية لصياغة السياسات وتنسيق تنفيذ البرامج بغية تحقيق المساواة؛
    Además, en la Declaración se estipula que los Estados tienen el deber de adoptar, individual y colectivamente, medidas para formular políticas adecuadas de desarrollo internacional a fin de facilitar la plena realización del derecho al desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، ينص الإعلان على أن من واجب الدول اتخاذ الخطوات فرديا وجماعيا لصياغة السياسات الإنمائية الدولية التي تكفل تيسير التمتع الكامل بذلك الحق.
    Alienta asimismo al Estado Parte a que utilice esos indicadores y esos datos para formular políticas y programas encaminados a aplicar efectivamente la Convención. UN وتُشجع اللجنة الدولة الطرف كذلك على استخدام هذه المؤشرات والبيانات لصياغة السياسات العامة والبرامج من أجل التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    1. Los programas de acción nacionales serán parte central e integral de un proceso más amplio de formulación de políticas nacionales de desarrollo sostenible en los países Partes africanos afectados. UN ١- يجب أن تكون برامج العمل الوطنية جزءا محوريا لا يتجزأ من عملية أوسع نطاقا لصياغة السياسات الوطنية للتنمية المستدامة لﻷطراف من البلدان اﻷفريقية المتأثرة.
    Los datos oportunos sobre migración son esenciales para la elaboración de políticas y la planificación de programas. UN 40 - تعد بيانات الهجرة الموفرة في الوقت المناسب ضرورية لصياغة السياسات وتخطيط البرامج.
    Era importante apoyar el fomento de la capacidad para la formulación de las políticas nacionales. UN وأن دعم بناء القدرات من المهم بالنسبة لصياغة السياسات الوطنية.
    En virtud de la Convención, esos planes deben estar estrechamente vinculados con otras actividades encaminadas a formular políticas para promover un desarrollo sostenible. UN وتقتضي هذه الاتفاقية أن يتم ربط هذه الخطط ربطاً وثيقاً بسائر الجهود المبذولة لصياغة السياسات لأغراض التنمية المستدامة.
    Otras actividades de apoyo a la formulación de la política comercial y la promoción del comercio UN أشكال الدعم الأخرى لصياغة السياسات التجارية والنهوض بالتجارة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد