ويكيبيديا

    "لطلبات الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las solicitudes de la Asamblea
        
    • a las solicitudes formuladas por la Asamblea
        
    • a las peticiones de la Asamblea
        
    • las peticiones hechas por la Asamblea
        
    • las peticiones formuladas por la Asamblea
        
    • a lo solicitado por la Asamblea
        
    • los pedidos formulados por la Asamblea
        
    Está llevando a cabo un plan anual de auditorías y responde a las solicitudes de la Asamblea de Kosovo y las Instituciones Provisionales del Gobierno Autónomo. UN وهو ينفذ خطة سنوية لمراجعة الحسابات، ويستجيب لطلبات الجمعية الوطنية لكوسوفو والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    La Secretaría indica además que el planteamiento actual cumple las solicitudes de la Asamblea General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva. UN وتشير الأمانة العامة كذلك إلى أن النهج الحالي يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية.
    Además, la Secretaría considera que el enfoque actual para determinar las necesidades de personal es conforme con las solicitudes de la Asamblea General y las recomendaciones de la Comisión Consultiva refrendadas por la Asamblea. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترى الأمانة العامة أن النهج الحالي لتحديد الاحتياجات من الموظفين يمتثل لطلبات الجمعية العامة وتوصيات اللجنة الاستشارية التي أقرتها الجمعية.
    El presente informe se presenta atendiendo a las solicitudes formuladas por la Asamblea General en sus resoluciones 60/217, 60/218, 60/225, y 61/217. UN 1 - يقدم هذا التقرير امتثالا لطلبات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 60/217 و 60/218 و 60/225 و 61/217.
    Se acordó además que se debía responder a las peticiones de la Asamblea General más puntualmente. UN والتزمت أيضا بالاستجابة لطلبات الجمعية العامة على نحو أحسن توقيتا.
    En su octavo período de sesiones, la UNCTAD había asumido el compromiso de atender plenamente las peticiones hechas por la Asamblea General, entre ellas la petición de aportaciones a la aplicación del Nuevo Programa. UN وقد أخذ اﻷونكتاد الثامن على عاتقه في دورته الثامنة التزاما بالاستجابة تماما لطلبات الجمعية العامة، بما في ذلك طلب المساهمات لتنفيذ برنامج العمل الجديد.
    La Comisión confía en que dicho informe responda a las peticiones formuladas por la Asamblea en su resolución 60/283. UN وتثق اللجنة في أن التقرير الشامل سيستجيب لطلبات الجمعية الواردة في قرارها 60/283.
    Para atender a lo solicitado por la Asamblea General, el presente informe comprende las siguientes secciones: UN 11 - ولأغراض الاستجابة لطلبات الجمعية العامة، يتضمن هذا التقرير الأفرع التالية:
    El presente informe, preparado en atención a los pedidos formulados por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo y quincuagésimo octavo, proporciona información sobre las actividades de asistencia humanitaria y de rehabilitación ofrecidas a los países que atraviesan una crisis humanitaria provocada por un conflicto o por causas naturales, como la sequía, o que se encuentran en proceso de recuperación. UN يقدم هذا التقرير، الذي أُعد استجابة لطلبات الجمعية العامة في دورتيـهـا السابعة والخمسين والثامنة والخمسين، معلومات عن المساعدة الإنسانية والإنعاشية المقدمة إلى البلدان التي تجتاز أزمة إنسانية أو الخارجة منها والتي نشأت بسبب الصراع أو لأسباب طبيعية مثل الجفاف.
    En respuesta a las solicitudes de la Asamblea General, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) llevó a cabo un examen de los recursos extrapresupuestarios y ordinarios de que disponen todos esos órganos. UN وقد أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، استجابةً لطلبات الجمعية العامة، استعراضا للموارد الخارجة عن الميزانية والموارد العادية المتوافرة لجميع هيئات المعاهدات.
    En respuesta a las solicitudes de la Asamblea General, la Dependencia siguió intensificando el diálogo con las organizaciones participantes. UN 38 - واصلت الوحدة تعزيز حوارها مع المؤسسات المشارِكة استجابةً لطلبات الجمعية العامة.
    Este arreglo fue introducido por el Secretario General en respuesta a las solicitudes de la Asamblea General descritas en el párrafo que antecede; sin embargo, la Asamblea General nunca lo ha aprobado oficialmente. UN واستحدث الأمين العام هذا الترتيب استجابة لطلبات الجمعية العامة الواردة في الفقرة السابقة؛ لكن لم يتم إقراره قط رسميا من قبل الجمعية العامة.
    Los fondos y programas respondieron a las solicitudes de la Asamblea General de que aplicaran internamente la revisión cuadrienal amplia de la política mediante su integración en sus planes estratégicos y 14 de las 22 entidades de las Naciones Unidas han ajustado sus planes estratégicos a ella. UN 75 - استجابت الصناديق والبرامج لطلبات الجمعية العامة باعتماد الاستعراض الشامل عن طريق دمجها في خططها الاستراتيجية.
    Sobre la base de estos conceptos y siguiendo directamente las solicitudes de la Asamblea General, el GNUD está poniendo a prueba el establecimiento de un centro de servicios de las Naciones Unidas para la iniciativa " Una ONU " en el Brasil. UN واستناداً إلى هذه المفاهيم، وعلى سبيل المتابعة المباشرة لطلبات الجمعية العامة، تقوم حاليا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بتجريب إنشاء مركز خدمات يقوم على نهج وحدة العمل في الأمم المتحدة في البرازيل.
    27.33 Con el objeto de atender en mayor grado aún a las solicitudes de la Asamblea General, en el programa de trabajo de la Dependencia durante el bienio 1996-1997 se hará especial hincapié en la inspección, la evaluación y las investigaciones enderezadas a garantizar la utilización óptima de los recursos. UN ٢٧-٣٣ ولمواصلة الاستجابة لطلبات الجمعية العامة، سيركز برنامج عمل الوحدة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ بدرجة أكبر على التفتيش والتقييم والدراسات بغية كفالة استخدام الموارد على النحو اﻷمثل.
    La Comisión Consultiva pone de relieve que el nuevo informe debe responder plenamente a las solicitudes formuladas por la Asamblea General. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أن التقرير الجديد ينبغي أن يستجيب بشكل كامل لطلبات الجمعية العامة.
    En respuesta a las solicitudes formuladas por la Asamblea General, la Dependencia continuó mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. UN 48 - واصلت الوحدة تعزيز حوارها مع المؤسسات المشارِكة استجابةً لطلبات الجمعية العامة.
    B. Respuestas a las solicitudes formuladas por la Asamblea General en su resolución 67/241 UN باء - الاستجابة لطلبات الجمعية العامة الواردة في القرار 67/241
    La Comisión observa los resultados iniciales y alienta al Secretario General a que prosiga sus esfuerzos en respuesta a las peticiones de la Asamblea General a este respecto. UN تلاحظ اللجنة النتائج الأولية وتشجع الأمين العام على مواصلة هذه الجهود استجابة لطلبات الجمعية العامة في هذا الصدد.
    La Junta examinará los progresos de la Administración en dar respuesta a las peticiones de la Asamblea General en el bienio en curso. UN وسيستعرض المجلس ما تحرزه الإدارة من تقدم في الاستجابة لطلبات الجمعية العامة في فترة السنتين الجارية.
    1. El informe anual del Secretario General sobre la composición de la Secretaría se presenta de conformidad con las peticiones hechas por la Asamblea General en sus resoluciones relativas a la gestión de los recursos humanos. UN 1 - يقدم الأمين العام تقريره السنوي عن تكوين الأمانة العامة وفقا لطلبات الجمعية العامة في قراراتها المتعلقة بإدارة الموارد البشرية.
    Atendiendo a las peticiones formuladas por la Asamblea General, el Secretario General presentó varios informes sobre el tema131. UN ووفقا لطلبات الجمعية العامة، قدم الأمين العام عددا من التقارير عن هذا الموضوع(131).
    Atendiendo a lo solicitado por la Asamblea General en sus resoluciones 61/246 y 62/269, la Secretaría inició en junio de 2009 un proyecto piloto sobre un sistema para la impugnación de adjudicaciones. UN 7 - امتثالا لطلبات الجمعية العامة في قراريها 61/246 و 62/269 شرعت الأمانة العامة في حزيران/يونيه 2009 في مشروع تجريبي لنظام للطعن في قرارات إرساء العطاءات.
    El presente informe, preparado en atención a los pedidos formulados por la Asamblea General en sus períodos de sesiones quincuagésimo séptimo, quincuagésimo octavo y quincuagésimo noveno, proporciona información sobre la prestación de asistencia de socorro humanitario y de rehabilitación a los países que atraviesan una crisis humanitaria provocada por un conflicto o por causas naturales, como la sequía. UN يقدم هذا التقرير، الذي أُعد استجابة لطلبات الجمعية العامة في دوراتـهـا السابعة والخمسين والثامنة والخمسين والتاسعة والخمسين، معلومات عن المساعدة الإنسانية والتأهيلية المقدمة إلى البلدان التي تمر بأزمة إنسانية أو الخارجة منها والتي نشأت بسبب الصراع أو لأسباب طبيعية مثل الجفاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد