ويكيبيديا

    "لطلب الجمعية العامة الوارد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la solicitud formulada por la Asamblea General
        
    • la petición formulada por la Asamblea General
        
    • de lo solicitado por la Asamblea General
        
    • la solicitud hecha por la Asamblea General
        
    • la solicitud de la Asamblea General formulada
        
    • la petición hecha por la Asamblea General
        
    • la petición de la Asamblea General contenida
        
    • la solicitud de la Asamblea General contenida
        
    • pedido por la Asamblea
        
    Insta a las organizaciones a responder a la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 4 de la sección I de la resolución 50/208. UN وحث المنظمات على الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القسم اﻷول، فقرة ٤، من القرار ٥٠/٢٠٨.
    Este informe se presenta en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 60/216. UN 1 - يُقدم هذا التقرير امتثالا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/216.
    La Comisión Consultiva observa los esfuerzos realizados para resolver esta compleja cuestión en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 67/287. UN 19 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الجهود المبذولة لمعالجة المسألة المعقدة تلبية لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 67/287.
    El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويُقدم تقريـــر اﻷمين العـــــام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    2. El informe del Secretario General se ha presentado en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 48/259, de 14 de julio de 1994. UN ٢ - ويقدم تقرير اﻷمين العام استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٨/٢٥٩ المؤرخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Este informe se ha preparado en atención a la solicitud formulada por la Asamblea General, en su resolución 56/262, de 15 de febrero de 2002, de que se hiciera un examen amplio de las actividades dirigidas a la aplicación de las resoluciones de la Asamblea relativas al multilingüismo. UN يقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار 56/262، المؤرخ 15 شباط/فبراير 2002، والمتعلق بإجراء استعراض شامل للأنشطة الرامية إلى تنفيذ قراراتها بشأن تعدد اللغات.
    El presente estudio se elaboró en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 59/266 de que se realizara un estudio de la disponibilidad en los mercados de trabajo locales de personal con las competencias para cuya obtención se contrataba personal internacional del cuadro de servicios generales. UN 1 - أعدت هذه الدراسة استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 59/266 القاضي بإجراء دراسة عن مدى توفير أسواق العمل المحلية للمهارات التي يُعين أصحابها دوليا في فئة الخدمات العامة.
    De conformidad con la solicitud formulada por la Asamblea General en el párrafo 43 de su resolución 62/87, habría que hacer todo lo posible por que los costos verdaderamente asociados al plan maestro de mejoras de infraestructura se absorban dentro del presupuesto aprobado del plan. UN كما ينبغي أن تبذل جميع الجهود، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 43 من القرار 62/87، من أجل استيعاب التكاليف الحقيقية ذات الصلة في إطار الميزانية المعتمدة للمخطط العام لتجديد مباني المقر.
    El orador no considera convincentes los motivos esgrimidos por el Departamento para justificar su demora en proporcionar un informe amplio sobre el fortalecimiento de la seguridad en respuesta a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 61/263. UN 58 - ومضى قائلا إنه لا يزال غير مقتنع بالأسباب التي قدمتها الإدارة لتبرير تأخرها في تقديم تقرير شامل عن تعزيز السلامة والأمن استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/263.
    De acuerdo con esta recomendación y con la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 50/223 de 11 de abril de 1996, se está preparando un informe sobre la unificación de las indemnizaciones por muerte y discapacidad para su presentación a la Asamblea en su quincuagésimo primer período de sesiones. UN ١٠ - تمشيا مع هذه التوصية ووفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/٢٢٣ المؤرخ ١١ نيسان/ أبريل ١٩٩٦، يجري إعداد تقرير متابعة بشأن توحيد استحقاقات الوفاة والعجز لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    Por lo que respecta al fortalecimiento de sus vínculos con la Escuela Superior del Personal, el UNITAR también atendería a la solicitud formulada por la Asamblea General en su resolución 50/121 de que siga intensificando su cooperación con los institutos de las Naciones Unidas y otros institutos nacionales, regionales e internacionales pertinentes. UN والمعهد بتعزيز صلاته بمشروع كلية الموظفين سيستجيب أيضا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٥٠/١٢١ بأن يواصل تطوير تعاونه مع معاهد اﻷمم المتحدة وغيرها من المعاهد ذات الصلة على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية.
    De conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su resolución ES-10/15, en el presente informe se describe el marco para el establecimiento del Registro de daños. UN 20 - يعرض هذا التقرير، وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار دإط - 10/15، إطار إنشاء سجل الأضرار.
    El presente informe se remite atendiendo a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 67/120. UN 2 - ويُقدَّم هذا التقرير استجابةً لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/120.
    44. En respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en la resolución 47/199, en su período de sesiones de marzo de 1993, el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones convino en una interpretación común. UN ٤٤ - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٤٧/١٩٩، تم التوصل إلى اتفاق حول تفسير مشترك في دورة آذار/مارس ١٩٩٣ للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    A raíz de la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 51/153, se ha procurado corregir el atraso en la publicación del Anuario Jurídico de las Naciones Unidas. UN ٤ - وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في القرار ٥٢/١٥٣، بُذلت جهود للانتهاء من اﻷعمال المتراكمة في نشر " الحولية القانونية لﻷمم المتحدة " .
    Se informó a la Comisión de que, en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en el párrafo 2 de la sección II de su resolución 60/260, el Secretario General presentará un informe detallado sobre cuestiones de recursos humanos en septiembre de 2006. UN وقد أُبلغت اللجنة بأنه استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 2 من الجزء ثانيا من قرارها 60/260، سيقدم الأمين العام تقريرا مفصلا عن المسائل المتعلقة بالموارد البشرية في أيلول/سبتمبر 2006.
    Este informe se presenta en cumplimiento de lo solicitado por la Asamblea General en su resolución 56/39, de 7 de diciembre de 2001. UN 1 - يقــدم هــذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 56/39 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 2001.
    19. Habida cuenta del aumento del volumen del trabajo de traducción en los últimos años, la Oficina de Servicios de Conferencias y de Apoyo tiene dificultad en cumplir con la solicitud hecha por la Asamblea General en su resolución 47/202 B de que haga distribuir a tiempo las actas resumidas. UN ١٩ - ونظرا للزيادة في حجم عمل الترجمة خلال السنوات اﻷخيرة، فإن مكتب شؤون المؤتمرات وخدمات الدعم يعاني صعوبة في الامتثال لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٧/٢٠٢ باء أن توفر المحاضر الموجزة في الوقت المناسب.
    En respuesta a la solicitud de la Asamblea General formulada en su resolución 61/266, el 29 de mayo de 2008 el Secretario General nombró Coordinador de las cuestiones relativas al multilingüismo al Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública. UN واستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/266، عيّن الأمين العام في 29 أيار/مايو 2008 وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام منسقا لتعدد اللغات.
    , como parte del examen permanente por la Comisión de sus métodos y procedimientos de trabajo y para responder a la petición hecha por la Asamblea General en el párrafo 9 de la resolución 50/45. UN ٢٥١- وهذا التقرير قد وضعته اللجنة)٢٩٢( بوصفه جزءا من النظر المتواصل في أساليب عملها وإجراءاتها، وعلى سبيل الاستجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة ٩ من القرار ٠٥/٥٤.
    En respuesta a la petición de la Asamblea General contenida en su resolución 60/258, en 2008 la Dependencia siguió mejorando el diálogo con las organizaciones participantes. UN 40 - استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 60/258، واصلت الوحدة في عام 2008 تحسين حوارها مع المنظمات المشاركة.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. No obstante, cree que hacen falta más progresos para responder plenamente a la solicitud de la Asamblea General contenida en el párrafo 98 de su resolución 62/236. UN 89 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالخطوات التي اتخذتها المفوضية بيد أنها ترى أنه يلزم تحقيق المزيد من التقدم بغية الاستجابة على نحو تام لطلب الجمعية العامة الوارد في الفقرة 98 من قرارها 62/236.
    En su momento presentaré a la Asamblea General un informe final de ejecución, conforme a lo pedido por la Asamblea en su resolución 47/209 B, de 14 de septiembre de 1993. UN وسأقدم الى الجمعية العامة في الوقت المناسب تقرير أداء ختاميا وفقا لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها ٤٧/٢٠٩ باء المؤرخ ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد