Se los mantuvo encerrados durante varios días en una pequeña habitación, en la que se observaban manchas de lo que supusieron era sangre de prisioneros anteriores. | UN | وظلا لعدة أيام في غرفة صغيرة كانت بها بقع دماء افترضا أنها دماء سجناء سابقين. |
A pesar de la imposición generalizada de toques de queda y de restricciones a la libertad de circulación, la violencia prosiguió durante varios días. | UN | وعلى الرغم من فرض حظر التجول وقيود التنقل على مناطق واسعة، فقد تواصل العنف لعدة أيام. |
Por último, los países participantes se reúnen durante varios días para celebrar amplias negociaciones bilaterales y multilaterales. | UN | وفي آخر اﻷمر، تجتمع البلدان المشاركة ﻹجراء مفاوضات شاملة ثنائية ومتعددة اﻷطراف لعدة أيام. |
Aun así Lachlan puso a tu querida amiga Lauren en una celda durante días. | Open Subtitles | حتى الآن لاكلان يضع صديق جيد، لورين، في زنزانة السجن لعدة أيام. |
Vamos a salir por unos días después del día de Woody Allen. | Open Subtitles | فلنذهب بعيداً لعدة أيام بعد أن أنتهي من عملي الأخير |
Si fueras el hijo de otra persona nos hubiéramos quedado aquí por días. | Open Subtitles | لو كنت ابن شخص آخر كنا نستطيع البقاء هنا لعدة أيام. |
Fue presuntamente torturado durante varios días, con golpes, amenazas de muerte e inmersión de la cabeza en agua. | UN | وادﱡعي أنه عذب لعدة أيام تعذيبا كان يتضمن الضرب المتكرر والتهديدات بالقتل وغمر رأسه في الماء. |
La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. | UN | وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة. |
Los productos agrícolas exportados como productos palestinos se retuvieron durante varios días con el pretexto de que debían ser sometidos a controles de seguridad, hasta que se echaron a perder. | UN | وأما الغلال الزراعية الموسومة كصادرات فلسطينية فتحجز لعدة أيام بحجة رسمية تتمثل في إجراء تفتيشات أمنية حتى تصاب بالتلف. |
Observando que la Comisión no se reunirá durante varios días, considera que la Secretaría podría tomar las medidas necesarias para acceder al pedido de la delegación de Siria. | UN | ولاحظ أن اللجنة لن تجتمع لعدة أيام ومن ثم فإن بوسع اﻷمانة عمل اللازم للاستجابة لطلب وفده. |
Durante el interrogatorio en el departamento Nº 1 de la policía de la ciudad se dice que fueron reiteradamente torturados durante varios días. | UN | ويقال إنهم تعرضوا مرارا للتعذيب لعدة أيام خلال استجوابهم في إدارة شرطة المدينة رقم ١. |
durante varios días habría sido sometido a torturas en la base militar. | UN | ويقال إنه تعرّض للتعذيب لعدة أيام داخل القاعدة العسكرية. |
Se iniciaron luego matanzas de civiles y saqueos, que continuaron durante varios días. | UN | بعد ذلك بدأ قتل المدنيين ونهبهم، واستمر ذلك لعدة أيام. |
Los incidentes desencadenaron una serie de intercambios de disparos cada vez más frecuentes que aumentaron la tensión durante varios días. | UN | ونزعت الحوادث إلى إثارة سلسلة من العمليات التصعيدية المتبادلة، مما زاد من حدة التوتر لفترات امتدت لعدة أيام متتالية. |
¿Así que vamos a dejar que el país entre en pánico mientras los federales persiguen fantasmas durante días? | Open Subtitles | لذلك تركنا البلاد في رعب في حين أن الاجهزة الاتحادية تطارد الشبح لعدة أيام ؟ |
La operación se había planificado meticulosamente durante días. | UN | وقد خطط للعملية بعناية وجرى التدريب عليها لعدة أيام. |
El Dr. Dijo que sobreviviría por unos días. | Open Subtitles | الأطباء قالوا أنك استطعت إبقائي لعدة أيام أخرى |
Es una cazadora paciente. Puede esperarlos por días. | Open Subtitles | إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام |
Y me di cuenta enseguida que había estado muerto por varios días. | Open Subtitles | ويمكن أن أقول على الفور أنه كان ميتا لعدة أيام. |
Podría tenerlo durante unos días, eso sería más seguro | Open Subtitles | يمكنكِ أن تستضيفيه لعدة أيام ذلك سيكون أكثر أمانا |
Generalmente se les somete a malos tratos durante algunos días y después se les pone en libertad. | UN | وتساء في كثير من اﻷحيان معاملة هؤلاء المدنيين لعدة أيام ثم يتم الافراج عنهم. |
Te ayudaré, pero sólo si prometes quedarte aquí un par de días para que así pueda echarte un ojo. | Open Subtitles | سأساعدك لكن بشرط أن تعدني أن تبقى هنا لعدة أيام من أجل أن أبقي عيني عليك |
Se celebran talleres y seminarios regionales de varios días de duración, en que participan más de 800 docentes por año. | UN | وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة. |
Además, la mayoría de los funcionarios del Cuadro Orgánico recibieron varios días de capacitación sobre la gestión basada en los resultados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج. |
Otros han comunicado que se les mantuvo en detención arbitraria durante muchos días y han hecho frente a torturas y humillaciones. | UN | ويوضع آخرون، حسب التقارير، رهن الاحتجاز التعسفي لعدة أيام ويتعرضون للتعذيب والإهانة. |
Tengo una amiga que nesecita un lugar para estar unos dias. | Open Subtitles | لدي صديقة تحتاج لمكان تمكث فيه لعدة أيام |
El ha estado recluido en nuestra villa por muchos días y clamaba aprender el estilo | Open Subtitles | كان قد تم العالقة في قريتنا لعدة أيام وطالبوا ... لتعلم الملاكمة |
Ahora bien, las peticiones fueron desoídas durante varios días y las mencionadas unidades camboyanas sólo se retiraron del lugar y de sus proximidades tras repetidas protestas de las mencionadas autoridades locales tailandesas. | UN | إلا أنه جرى تجاهل هذه الطلبات لعدة أيام ولم تُسحب الوحدات الكمبودية المذكورة من الموقع والمناطق المجاورة له إلا بعد احتجاجات متكررة من السلطات المحلية التايلندية المذكورة. |
Dado el momento, quisiera que uno de nosotros se quedase de guardia por algunos días... | Open Subtitles | و لكن في هذا الوقت , أقترح بقاء أحدنا هنا لعدة أيام |