"لعدة أيام" - Translation from Arabic to Spanish

    • durante varios días
        
    • durante días
        
    • por unos días
        
    • por días
        
    • por varios días
        
    • durante unos días
        
    • durante algunos días
        
    • un par de días
        
    • de varios días
        
    • varios días de
        
    • durante muchos días
        
    • unos dias
        
    • por muchos días
        
    • varios días y
        
    • por algunos días
        
    Se los mantuvo encerrados durante varios días en una pequeña habitación, en la que se observaban manchas de lo que supusieron era sangre de prisioneros anteriores. UN وظلا لعدة أيام في غرفة صغيرة كانت بها بقع دماء افترضا أنها دماء سجناء سابقين.
    A pesar de la imposición generalizada de toques de queda y de restricciones a la libertad de circulación, la violencia prosiguió durante varios días. UN وعلى الرغم من فرض حظر التجول وقيود التنقل على مناطق واسعة، فقد تواصل العنف لعدة أيام.
    Por último, los países participantes se reúnen durante varios días para celebrar amplias negociaciones bilaterales y multilaterales. UN وفي آخر اﻷمر، تجتمع البلدان المشاركة ﻹجراء مفاوضات شاملة ثنائية ومتعددة اﻷطراف لعدة أيام.
    Aun así Lachlan puso a tu querida amiga Lauren en una celda durante días. Open Subtitles حتى الآن لاكلان يضع صديق جيد، لورين، في زنزانة السجن لعدة أيام.
    Vamos a salir por unos días después del día de Woody Allen. Open Subtitles فلنذهب بعيداً لعدة أيام بعد أن أنتهي من عملي الأخير
    Si fueras el hijo de otra persona nos hubiéramos quedado aquí por días. Open Subtitles لو كنت ابن شخص آخر كنا نستطيع البقاء هنا لعدة أيام.
    Fue presuntamente torturado durante varios días, con golpes, amenazas de muerte e inmersión de la cabeza en agua. UN وادﱡعي أنه عذب لعدة أيام تعذيبا كان يتضمن الضرب المتكرر والتهديدات بالقتل وغمر رأسه في الماء.
    La situación en Baucau siguió siendo tensa durante varios días, mientras se realizaban detenciones y allanamientos casa por casa en toda la ciudad, había personas desaparecidas y otras eran sometidas a duros métodos de interrogación. UN وقد ظلت الحالة في بوكاو متوترة لعدة أيام استمرت فيها عمليات الاحتجاز والتفتيش من منزل إلى منزل في جميع أنحاء المدينة، وقتل خلالها بعض اﻷشخاص وتعرض غيرهم للاستجواب بطرق فظﱠة.
    Los productos agrícolas exportados como productos palestinos se retuvieron durante varios días con el pretexto de que debían ser sometidos a controles de seguridad, hasta que se echaron a perder. UN وأما الغلال الزراعية الموسومة كصادرات فلسطينية فتحجز لعدة أيام بحجة رسمية تتمثل في إجراء تفتيشات أمنية حتى تصاب بالتلف.
    Observando que la Comisión no se reunirá durante varios días, considera que la Secretaría podría tomar las medidas necesarias para acceder al pedido de la delegación de Siria. UN ولاحظ أن اللجنة لن تجتمع لعدة أيام ومن ثم فإن بوسع اﻷمانة عمل اللازم للاستجابة لطلب وفده.
    Durante el interrogatorio en el departamento Nº 1 de la policía de la ciudad se dice que fueron reiteradamente torturados durante varios días. UN ويقال إنهم تعرضوا مرارا للتعذيب لعدة أيام خلال استجوابهم في إدارة شرطة المدينة رقم ١.
    durante varios días habría sido sometido a torturas en la base militar. UN ويقال إنه تعرّض للتعذيب لعدة أيام داخل القاعدة العسكرية.
    Se iniciaron luego matanzas de civiles y saqueos, que continuaron durante varios días. UN بعد ذلك بدأ قتل المدنيين ونهبهم، واستمر ذلك لعدة أيام.
    Los incidentes desencadenaron una serie de intercambios de disparos cada vez más frecuentes que aumentaron la tensión durante varios días. UN ونزعت الحوادث إلى إثارة سلسلة من العمليات التصعيدية المتبادلة، مما زاد من حدة التوتر لفترات امتدت لعدة أيام متتالية.
    ¿Así que vamos a dejar que el país entre en pánico mientras los federales persiguen fantasmas durante días? Open Subtitles لذلك تركنا البلاد في رعب في حين أن الاجهزة الاتحادية تطارد الشبح لعدة أيام ؟
    La operación se había planificado meticulosamente durante días. UN وقد خطط للعملية بعناية وجرى التدريب عليها لعدة أيام.
    El Dr. Dijo que sobreviviría por unos días. Open Subtitles الأطباء قالوا أنك استطعت إبقائي لعدة أيام أخرى
    Es una cazadora paciente. Puede esperarlos por días. Open Subtitles إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام
    Y me di cuenta enseguida que había estado muerto por varios días. Open Subtitles ويمكن أن أقول على الفور أنه كان ميتا لعدة أيام.
    Podría tenerlo durante unos días, eso sería más seguro Open Subtitles يمكنكِ أن تستضيفيه لعدة أيام ذلك سيكون أكثر أمانا
    Generalmente se les somete a malos tratos durante algunos días y después se les pone en libertad. UN وتساء في كثير من اﻷحيان معاملة هؤلاء المدنيين لعدة أيام ثم يتم الافراج عنهم.
    Te ayudaré, pero sólo si prometes quedarte aquí un par de días para que así pueda echarte un ojo. Open Subtitles سأساعدك لكن بشرط أن تعدني أن تبقى هنا لعدة أيام من أجل أن أبقي عيني عليك
    Se celebran talleres y seminarios regionales de varios días de duración, en que participan más de 800 docentes por año. UN وتشمل الحلقات الدراسية وحلقات العمل الإقليمية التي تعقد لعدة أيام أكثر من 800 مدرس في السنة.
    Además, la mayoría de los funcionarios del Cuadro Orgánico recibieron varios días de capacitación sobre la gestión basada en los resultados. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى معظم الموظفين من الفئة الفنية تدريباً لعدة أيام في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    Otros han comunicado que se les mantuvo en detención arbitraria durante muchos días y han hecho frente a torturas y humillaciones. UN ويوضع آخرون، حسب التقارير، رهن الاحتجاز التعسفي لعدة أيام ويتعرضون للتعذيب والإهانة.
    Tengo una amiga que nesecita un lugar para estar unos dias. Open Subtitles لدي صديقة تحتاج لمكان تمكث فيه لعدة أيام
    El ha estado recluido en nuestra villa por muchos días y clamaba aprender el estilo Open Subtitles كان قد تم العالقة في قريتنا لعدة أيام وطالبوا ... لتعلم الملاكمة
    Ahora bien, las peticiones fueron desoídas durante varios días y las mencionadas unidades camboyanas sólo se retiraron del lugar y de sus proximidades tras repetidas protestas de las mencionadas autoridades locales tailandesas. UN إلا أنه جرى تجاهل هذه الطلبات لعدة أيام ولم تُسحب الوحدات الكمبودية المذكورة من الموقع والمناطق المجاورة له إلا بعد احتجاجات متكررة من السلطات المحلية التايلندية المذكورة.
    Dado el momento, quisiera que uno de nosotros se quedase de guardia por algunos días... Open Subtitles و لكن في هذا الوقت , أقترح بقاء أحدنا هنا لعدة أيام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more