La secretaría manifestó su conformidad con esa propuesta e indicó que se pondría en contacto con los miembros de la Junta a fin de establecer una fecha adecuada para la reunión. | UN | ووافقت اﻷمانة على الاقتراح وأشارت الى أنه سيتم الاتصال بأعضاء المجلس لتحديد موعد مناسب لعقد الاجتماع. |
La secretaría manifestó su conformidad con esa propuesta e indicó que se pondría en contacto con los miembros de la Junta a fin de establecer una fecha adecuada para la reunión. | UN | ووافقت اﻷمانة على الاقتراح وأشارت الى أنه سيتم الاتصال بأعضاء المجلس لتحديد موعد مناسب لعقد الاجتماع. |
Se están estudiando otros arreglos para la reunión. | UN | ويجري اﻵن وضع الترتيبات اﻷخرى لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los gastos estimados, de 69.300 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 300 69 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
El abyecto atentado terrorista perpetrado el 12 de octubre de 2002 en Bali, que se cobró 202 vidas, ha servido de válido fundamento para celebrar la reunión en esa isla. | UN | لقد شكل التفجير الإرهابي البشع الذي وقع في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2002 في بالي، والذي راح ضحيته 202 من الأرواح، أساسا صلبا لعقد الاجتماع في هذه الجزيرة. |
La Federación de Rusia prestó apoyo a la celebración de la reunión de febrero del Grupo Consultivo, incluidos los servicios de interpretación. | UN | وقدّم الاتحاد الروسي الدعم لعقد الاجتماع المستأنف، بما في ذلك تأمين خدمات الترجمة الفورية. |
Los preparativos para la reunión de alto nivel de septiembre son muy importantes. | UN | والتحضيرات لعقد الاجتماع الرفيع المستوى في أيلول/سبتمبر المقبل تتسم بأهمية شديدة. |
Desde entonces el Gobierno del Senegal, bajo la dirección del Presidente de la República, había iniciado los preparativos para la reunión. | UN | ومنذ ذلك الوقت، بدأت حكومة السنغال، وعلى رأسها رئيس الجمهورية الاستعدادات لعقد الاجتماع. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quórum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quorum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 del artículo 43 de la Convención, el quorum necesario para la reunión es de dos tercios de los Estados Partes. | UN | عملا بالفقرة 5 من المادة 43 من الاتفاقية، النصاب القانوني اللازم لعقد الاجتماع هو ثلثا الدول الأطراف. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de los Estados partes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (39.100 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 39 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los costos estimados de la celebración de esa reunión (306.900 dólares de los Estados Unidos). | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 900 306 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
2. Este documento se presenta en cumplimiento de la mencionada decisión de las Altas Partes Contratantes, y en él se indican los gastos estimados, de 410.100 dólares de los Estados Unidos, de la celebración de esa reunión. | UN | 2- وتقدم هذه الوثيقة عملاً بالقرار السالف ذكره للأطراف المتعاقدة السامية، وتقدر التكاليف بمبلغ 100 410 دولار من دولارات الولايات المتحدة لعقد الاجتماع. |
Tras el aplazamiento de la reunión del grupo consultivo para Sierra Leona, que se tenía que haber celebrado en junio, están en curso los preparativos para celebrar la reunión más entrado el año. | UN | 27 - ومنذ تأجيل اجتماع الفريق الاستشاري لسيراليون الذي كان مقررا عقده في حزيران/يونيه، تواصلت الاستعدادات لعقد الاجتماع في وقت لاحق من هذا العام. |
Los líderes no fijaron un calendario para la celebración de la reunión. | UN | ولم يقدم الزعيمان إطارا زمنيا لعقد الاجتماع. |
Al referirse a las reuniones regionales, expresó su agradecimiento al Gobierno de España por el apoyo brindado en la organización de una reunión regional en Panamá en 2011 y dijo que reuniones de ese tipo eran muy importantes para la labor del Enfoque Estratégico. | UN | وبالإشارة إلى الاجتماعات الإقليمية عبرت الممثلة عن شكرها لحكومة إسبانيا على دعمها لعقد الاجتماع الإقليمي في بنما عام 2011 وقالت إن لمثل هذه الاجتماعات أهمية كبيرة لعمل النهج الاستراتيجي. |
Italia se adhiere plenamente a ese objetivo, y desde el principio ha apoyado la idea del Secretario General de convocar la reunión de Alto Nivel. | UN | تؤمن إيطاليا تماما بهذا الهدف، وأيدت، منذ البداية، باستمرار فكرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى. |
El Canadá apoyó la iniciativa del Secretario General de celebrar la reunión de Alto Nivel sobre la revitalización de la labor de la Conferencia de Desarme y la promoción de las negociaciones multilaterales de desarme. | UN | لقد أيدت كندا مبادرة الأمين العام لعقد الاجتماع الرفيع المستوى بشأن تنشيط أعمال مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً بالمفاوضات المتعددة الأطراف لنزع السلاح. |
4. Pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para convocar la reunión inicial de los Estados Partes en la Convención; | UN | 4- تطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لعقد الاجتماع الأول للدول الأطراف في الاتفاقية؛ |
Las delegaciones manifestaron asimismo su agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Trinidad y Tabago por la excelente organización de la reunión y su calurosa hospitalidad. | UN | 16 - وأعربت الوفود أيضا عن امتنانها لترينيداد وتوباغو، حكومة وشعبا للترتيبات الممتازة التي تمت لعقد الاجتماع ولما لقيته من حفاوة بالغة. |