No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات في الجدول الزمني ولا اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية الأسبوع. |
No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fin de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات أو تُخصص اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات في المساء أو خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد أعدت الترتيبات لعقد جلسات في فترتي الصباح وبعد الظهر أثناء الدورة. |
Se dispondrá asimismo de algunas salas para celebrar reuniones oficiosas, sin servicios de interpretación. | UN | كما ستوفر بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية لا تتوفر لها الترجمة الشفوية. |
Se han hecho arreglos para que se celebren sesiones por la mañana y por la tarde durante el período de sesiones: las sesiones de la mañana se celebrarán de las 10.00 a las 13.00 horas y las de la tarde, de las 15.00 a las 18.00 horas. | UN | وقد اتُخذت ترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: إذ ستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
Se dispondrá de salas de reunión, sin servicios de interpretación, para las reuniones oficiosas. | UN | وستوفَّر غرف اجتماعات لعقد جلسات غير رسمية، لا توفر لها خدمات الترجمة الشفوية. |
c) El Secretario General será responsable de todos los arreglos necesarios para celebrar las reuniones del Comité y sus órganos subsidiarios. | UN | (ج) الأمين العام مسؤول عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Otros motivos de reuniones con los países que aportan contingentes | UN | حالات أخرى لعقد جلسات مع البلدان المساهمة بقوات |
En cuanto a la tercera opción, a mi entender la posibilidad de celebrar sesiones nocturnas estará siempre abierta, cualquiera que sea el período que elijamos para celebrar nuestras sesiones. | UN | وفيما يتعلق بالخيار الثالث، أفهم أنه ستكون هناك دائما إمكانية لعقد جلسات ليلية، بغض النظر عن الإطار الزمني الذي نختاره. |
Además, se ha previsto la celebración de sesiones vespertinas, según sea necesario. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات مسائية، حسب الاقتضاء. |
No se ha previsto en el calendario ni en el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fines de semana. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية اﻷسبوع. |
Se propuso la celebración de sesiones de emergencia del Comité, según se necesitasen, para examinar denuncias contra organizaciones no gubernamentales. | UN | وقدم اقتراح لعقد جلسات طارئة للجنة، حسب الضرورة، لاستعراض الشكاوى المقدمة ضد المنظمات غير الحكومية. |
No se ha previsto en el calendario ni el presupuesto la celebración de sesiones vespertinas o de fines de semanas. | UN | ولم توضع ترتيبات أو اعتمادات في الميزانية لعقد جلسات مسائية أو في عطلة نهاية اﻷسبوع. |
Se han tomado disposiciones para celebrar sesiones por la mañana y por la tarde. | UN | وقد اتخذت الترتيبات اللازمة لعقد جلسات في فترات الصباح وبعد الظهر خلال مدة الدورة. |
En lugar de ello, y según lo hiciera necesario el volumen de causas en la región, las salas podrían desplazarse para celebrar sesiones en América Latina y Asia. | UN | وبدلا عن ذلك، يمكن للأفرقة السفر لعقد جلسات في أمريكا اللاتينية وآسيا، تبعا لمقتضيات حجم العمل في كل منطقة. |
Se dispondrá también de lo necesario para celebrar reuniones oficiosas sin servicios de interpretación. | UN | وستكون هناك أيضا تسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة فورية. |
Quizás se pueda disponer de servicios limitados para celebrar reuniones oficiosas sin servicios de interpretación. | UN | ويمكن أن تكون هناك أيضا تسهيلات محدودة لعقد جلسات غير رسمية بدون ترجمة فورية، إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
Se han hecho arreglos para que se celebren sesiones por la mañana y por la tarde durante el período de sesiones: las sesiones de la mañana se celebrarán de las 10.00 a las 13.00 horas y las de la tarde de las 15.00 a las 18.00 horas. | UN | وقد اتُخذت ترتيبات لعقد جلسات في الصباح وبعد الظهر خلال الدورة: إذ ستُعقد الجلسات الصباحية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 وجلسات بعد الظهر من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. |
El Secretario General adoptará todas las disposiciones necesarias para las reuniones del Comité y de sus órganos subsidiarios. | UN | يكون الأمين العام مسؤولاً عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
c) El Secretario General será responsable de todos los arreglos necesarios para celebrar las reuniones del Comité y sus órganos subsidiarios. | UN | (ج) الأمين العام مسؤول عن جميع الترتيبات اللازمة لعقد جلسات اللجنة وهيئاتها الفرعية. |
Preparación de reuniones de información sobre las actividades previstas en virtud de este programa y contribuciones sobre ciencia y tecnología destinadas a las publicaciones de las Naciones Unidas. | UN | التحضير لعقد جلسات إعلامية عن المناسبات المعتزم القيام بها في اطار هذا البرنامج وإعداد المدخلات المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا لاستخدامها في منشورات اﻷمم المتحدة. |
La principal sala de reuniones del Parlamento quedó destruida y, en consecuencia, no cabe la posibilidad de celebrar sesiones conjuntas por videoconferencia con la sede del Parlamento en la Ribera Occidental. | UN | ودُمِّرت قاعة الاجتماعات الرئيسية في البرلمان، ونتيجة لذلك، لم يعد هناك إمكانية لعقد جلسات مشتركة مع البرلمان في الضفة الغربية عبر الفيديو. |
También se dispondrá de algunas salas para sesiones oficiosas sin servicios de interpretación. | UN | كما ستوفر بعض التسهيلات لعقد جلسات غير رسمية بغير ترجمة شفوية. |
Sin embargo, tras una decisión de los magistrados, en la actualidad se permite que las Salas de Primera Instancia utilicen esos períodos para celebrar audiencias adicionales de sus causas. | UN | ولكن، عقب قرار من القضاة، يُسمح الآن للمحاكم الابتدائية باستخدام فترة العطلة لعقد جلسات إضافية في القضايا التي تخصها. |
Los recursos solicitados corresponden a los viajes del Jefe de la Oficina para representar a las Naciones Unidas en reuniones de la OUA, incluidas las del Órgano Central, y los viajes a la Sede para asistir a sesiones informativas sobre las relaciones entre las Naciones Unidas, la OUA y las organizaciones subregionales. | UN | وهي تشمل سفر رئيس المكتب لتمثيل اﻷمم المتحدة في اجتماعات منظمة الوحدة اﻷفريقية، بما في ذلك اجتماعات الجهاز المركزي؛ والسفر إلى المقر لعقد جلسات إحاطة بشأن العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والمنظمات دون اﻹقليمية. |
También se utilizarán para sufragar los gastos de viaje de misiones a las comisiones regionales y otros lugares de destino a fin de celebrar reuniones de información sobre cuestiones normativas. | UN | والاعتماد المطلوب يغطي كذلك البعثات الموفدة الى اللجان اﻹقليمية ومراكز العمل اﻷخرى لعقد جلسات إحاطية عن مسائل السياسة. |
1. El Secretario General de las Naciones Unidas adoptará las disposiciones administrativas necesarias para el funcionamiento del Tribunal Contencioso-Administrativo, incluidas disposiciones sobre los gastos de viaje y gastos conexos del personal cuya presencia física ante el Tribunal sea considerada necesaria por éste y para que los magistrados viajen, de ser necesario, para celebrar períodos de sesiones en otros lugares de destino. | UN | 1 - يتخذ الأمين العام للأمم المتحدة الترتيبات الإدارية اللازمة لعمل محكمة المنازعات، بما في ذلك توفير الاعتمادات للسفر وما يتصل به من التكاليف للموظفين الذين ترى المحكمة أن هناك حاجة إلى مثولهم شخصيا أمامها، وللقضاة من أجل السفر عند الاقتضاء لعقد جلسات في مراكز عمل أخرى. |