ويكيبيديا

    "لعمل الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor de las Naciones Unidas
        
    • de las actividades de las Naciones Unidas
        
    • del trabajo de las Naciones Unidas
        
    • la labor de la Organización
        
    • al trabajo de las Naciones Unidas
        
    • para que las Naciones Unidas
        
    • la acción de las Naciones Unidas
        
    • de acción de las Naciones Unidas
        
    • para la intervención de las Naciones Unidas
        
    • para el funcionamiento de las Naciones Unidas
        
    • para las Naciones Unidas
        
    • de las medidas de las Naciones Unidas
        
    • las medidas adoptadas por las Naciones Unidas
        
    Además, el aumento de estos recursos debe complementarse con una adecuada financiación de la labor de las Naciones Unidas a nivel nacional. UN وفضلا عن ذلك فإن زيادة التمويل الأساسي ينبغي أن تكون مكملة للتمويل الكافي لعمل الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    La erradicación de la pobreza y el hambre deshumanizadoras debe seguir siendo prioritaria en la labor de las Naciones Unidas. UN يجب أن يظل القضاء على الفقر والجوع اللذين يجردان الإنسان من إنسانيته محوريا بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    la labor de las Naciones Unidas solo podrá completarse cuando se condene de manera enfática y sin reservas la trata transatlántica de esclavos. UN ولا يمكن لعمل الأمم المتحدة أن يكون كاملا أبدا حتى ندين تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي إدانة قاطعة وبدون تحفظ.
    El terrorismo es la antítesis total de la labor de las Naciones Unidas y de todos los pueblos del mundo. UN الإرهاب هو النقيض التام لعمل الأمم المتحدة وعمل كل شعوب العالم.
    Queremos que complementen la labor de las Naciones Unidas. UN ونريد لجهودنا أن تكون مكملة لعمل الأمم المتحدة.
    La República de Corea se compromete a prestar apoyo duradero a la labor de las Naciones Unidas en la noble misión que desempeñan para toda la humanidad. UN وتعلن الجمهورية الكورية مساندتها الكاملة لعمل الأمم المتحدة في مهمتها النبيلة لصالح الإنسانية ككل.
    Nuestro examen de la labor de las Naciones Unidas durante el último año se lleva a cabo en un momento muy importante de la historia de la Organización. UN يأتي استعراضنا لعمل الأمم المتحدة على مدى العام الماضي في وقت مهم في تاريخ المنظمة.
    Se consideró fundamental para la labor de las Naciones Unidas una relación satisfactoria entre sus principales órganos. UN ورُئي أن وجود علاقة مُرضية بين الهيئات الرئيسية أمر أساسي لعمل الأمم المتحدة.
    La conclusión final del estudio es de gran importancia para la labor de las Naciones Unidas en esta esfera. UN 16 - والاستنتاج النهائي للدراسة الاستقصائية له أهمية كبرى بالنسبة لعمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Mi delegación está satisfecha con el examen temático de la labor de las Naciones Unidas en todos los ámbitos clave de sus actividades. UN إن وفدي يشعر بالارتياح للنظرة العامة الموضوعية لعمل الأمم المتحدة في جميع المجالات الرئيسية لأنشطتها.
    El destino de los presos políticos es crucial para la labor de las Naciones Unidas en el Sáhara Occidental. UN 53 - وأضاف قائلا إن مصير السجناء السياسيين بالغ الأهمية لعمل الأمم المتحدة في الصحراء الغربية.
    Si resulta elegido, su experiencia podría ser muy útil en la labor de las Naciones Unidas para afrontar los difíciles tiempos que se avecinan. UN وإذا تم انتخابه، فستكون خبرته ذات فائدة كبيرة لعمل الأمم المتحدة في الأوقات الحافلة بالتحديات التي تنتظرنا في المستقبل.
    Honramos al Sr. Annan por sus esfuerzos y su incansable dedicación a la labor de las Naciones Unidas. UN ونحن نكرم السيد عنان على جهوده وتفانيه الذي لا يكل لعمل الأمم المتحدة.
    Su ejemplo seguirá sirviéndonos de base para seguir la labor de las Naciones Unidas en los años venideros. UN وسيظل نموذجكم أساسا لعمل الأمم المتحدة في الأعوام القادمة.
    Tal como lo ha destacado correctamente el Secretario General, el estado de derecho es una cuestión intersectorial para la labor de las Naciones Unidas en casi todas las esferas. UN وتعد سيادة القانون مسألة شاملة لجوانب متعددة بالنسبة لعمل الأمم المتحدة في كل الميادين تقريبا، حسبما أبرز الأمين العام.
    v) Se debe invitar al Secretario General a que presente planes preliminares para los preparativos de las actividades de las Naciones Unidas en la tercera etapa, de forma que esto contribuya a una ejecución más eficaz de la segunda etapa en las nuevas circunstancias; UN ' ٥` ينبغي دعوة اﻷمين العام إلى تقديم خطط بشأن اﻹعداد المسبق لعمل اﻷمم المتحدة في المرحلة الثالثة بطرق تسهم في زيادة فعالية تنفيذ المرحلة الثانية في ظل الظروف الجديدة؛
    La obra destaca 10 pasos prácticos para que los jóvenes se sensibilicen sobre el desarme e incluye una presentación del trabajo de las Naciones Unidas en este campo. UN ويسلط المنشور الضوء على 10 خطوات عملية بوسع الشباب اتباعها لإذكاء الوعي بأهمية نزع السلاح ويتضمن عرضا لعمل الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Los centros de información de las Naciones Unidas cumplían un papel importante en la difusión de información, la sensibilización del público y la movilización de apoyo a la labor de la Organización. UN وقال إن مراكز الأمم المتحدة للإعلام تقوم بدور بارز في نشر المعلومات وتوعية الجمهور وتعبئة الدعم لعمل الأمم المتحدة.
    Debemos reunirnos con carácter urgente para mostrar nuestro apoyo al trabajo de las Naciones Unidas y de otros agentes humanitarios que marcan la diferencia entre la vida y la muerte en las comunidades desgarradas por desastres. UN يجب علينا أن نجتمع على نحو الاستعجال لإظهار دعمنا لعمل الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة في المجال الإنساني التي لها أثرها فيما بين الحياة والموت في المجتمعات التي تمزقها الكوارث.
    Éste ofrece una herramienta útil para que las Naciones Unidas prosigan la labor sobre la cuestión. UN ويوفر أداة مفيدة لعمل الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة في المستقبل.
    La promoción de los valores de paz, justicia y solidaridad constituyen otro pilar fundamental de la acción de las Naciones Unidas. UN إن تعزيز قيم السلام والعدل والتضامن من بين الدعامات الضرورية الأخرى لعمل الأمم المتحدة.
    En la Cumbre del Milenio, los Jefes de Estado y de Gobierno aprobaron un documento que fija las líneas principales de acción de las Naciones Unidas en el siglo XXI. UN لقد اعتمد رؤساء الدول والحكومات في مؤتمر قمة الألفية وثيقة تحدد الخطوط الرئيسية لعمل الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    :: Identificar una estrategia coherente para la intervención de las Naciones Unidas en el espectro de situaciones que van de la prevención de los conflictos a la consolidación de la paz UN :: تحديد استراتيجية متسقة لعمل الأمم المتحدة تغطي جميع المراحل بدءا من منع الصراعات إلى بناء السلام
    Necesitamos llegar a un consenso sobre el marco conceptual y político para el funcionamiento de las Naciones Unidas en los decenios venideros. UN ونحتاج إلى إيجاد توافق في الآراء بشأن الإطار المفاهيمي والسياسي لعمل الأمم المتحدة في العقود المقبلة.
    Dichos documentos constituyen un aporte extraordinario de reflexión y propuesta para las Naciones Unidas, en este fin del milenio y en el contexto de la situación internacional presente. UN تشكل هذه الوثائق إسهاما مدروسا استثنائيا يحفز على التفكير بالنسبة لعمل اﻷمم المتحدة مع اقتراب هذه اﻷلفية من نهايتها. وفي إطار الحالة الدولية الراهنة.
    No debe convertirse en un instrumento para dividir al mundo en esferas de interés, en el que la naturaleza colectiva de las medidas de las Naciones Unidas no esté suficientemente protegida. UN كمـا يجـب ألا يصبـــح أداة لتقسيم العالـم إلى مجالات لرعاية المصالح الخاصة أو أن يكون مكانــا لا يكفل فيه بالقدر الكافي الطابع الجماعي لعمل اﻷمم المتحدة.
    Los expertos exhortan también al Secretario General y a los donantes que proporcionen los recursos necesarios a las medidas adoptadas por las Naciones Unidas para aplicar la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN ويطلب الخبراء أيضاً إلى الأمين العام والجهات المانحة توفير الموارد اللازمة لعمل الأمم المتحدة في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد