Escala recomendada de sueldos netos de los funcionarios del cuadro de servicios generales y cuadros conexos en Montreal | UN | اليابان الين جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها في مونتريال |
VII. Evolución de los sueldos pensionables brutos del cuadro de servicios generales en Nueva York hasta 1997 85 | UN | تطـور المرتبات اﻹجمالية الداخلة فــي حســاب المعاش التقاعدي لفئة الخدمات العامة في نيويورك حتى عام ١٩٩٧ |
Pero quizá podría y debería existir una tercera categoría de miembros. | UN | ولكن ربما يوجد مجال لفئة ثالثة مــن اﻷعضـاء وحاجته إلى ذلك. |
Aconsejamos en contra de una selección selectiva y fragmentada de la categoría de miembros permanentes. | UN | وأننا نوصي بعدم التوسيع الانتقائي، والجزئي تارة بعد أخرى لفئة اﻷعضاء الدائمين. |
Afirma que la limitación del acceso a recursos valiosos debe efectuarse sin conceder privilegio permanente alguno a un grupo reducido de personas. | UN | ودفع بأن تحديد إمكانية الوصول إلى الموارد القيمة يجب أن يتحقق دون منح امتياز دائم لفئة محدودة من الناس. |
Cuando se efectuó la última revisión de las tasas de contribuciones del personal del cuadro de servicios generales se aplicó una curva lineal. | UN | ولدى إعداد الاستعراض اﻷخير لمعدلات الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين لفئة الخدمات العامة، تم توفيق منحنى خطي. |
EVOLUCION DE LOS SUELDOS PENSIONABLES BRUTOS DEL cuadro de SERVICIOS | UN | تطور المرتبات اﻹجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي لفئة |
C. Estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en Ginebra para el cuadro de servicios generales y cuadros conexos | UN | الدراسة الاستقصائية ﻷفضل شروط العمل السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة في جنيف |
A. Escala de sueldos netos recomendada para el cuadro de servicios general en Nueva York | UN | جدول المرتبات الصافية الموصى به لفئة الخدمات العامة في نيويورك |
Por dichos motivos, seguimos pensando que Alemania y el Japón podrían considerarse como candidatos legítimos a la categoría de miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإننا لا نزال نعتقد بأن ألمانيا واليابان يمكن أن تعتبرا مرشحين شرعيين لفئة العضوية الدائمة في المجلس. |
En lo que respecta a las personas consideradas como pertenecientes a la categoría de residentes temporales, no se prevé en absoluto su participación como electores. | UN | أما فيما يتعلق باﻷشخاص المنتمين لفئة المقيمين إقامة مؤقتة، فإن مشاركتهم في الانتخابات غير واردة عموما. |
La amnistía también puede concederse colectivamente a esta categoría de condenados por real decreto. | UN | ويمكن أن يمنح العفو أيضاً جماعياً لفئة معينة من المدانين بناء على قرار الملك. |
Es verdad que, al proponer la categoría de crímenes de Estado, la Comisión se internaba en un campo que en su mayor parte no estaba regulado. | UN | صحيح أن اللجنة، باقتراحها لفئة جنايات الدول، قد دخلت مجالا مجهولا إلى حد كبير. |
Artículos adicionales suministrados específicamente a un grupo o graduación | UN | الأصناف الإضافية المصروفة لفئة معينة أو رتبة معينة |
Sin embargo, a veces lamentan la falta de actividades especiales o actividades diseñadas específicamente para las categorías de países en cuestión. | UN | إلا أنهم في بعض الأحيان يعربون عن أسفهم لعدم وجود أنشطة مكرسة أو أنشطة معدة خصيصاً لفئة بلدانهم. |
En el grupo de población de los menores de 50 años, las mujeres tienen mejor formación que los hombres. | UN | ويلاحظ أن النساء تلقين تدريبا أفضل من تدريب الرجال بالنسبة لفئة اﻷعمار دون ٠٥ عاما. |
30. Es un hecho bien conocido que cuando se menoscaban los derechos humanos de un grupo, los niños y las mujeres llevan la peor parte. | UN | 30- الواقع المعروف تماما هو أنه كلما ديست حقوق الإنسان لفئة من الفئات كان الأطفال والنساء هم الأشد تأثراً بهذه الإساءة. |
Si en el cuadro no aparece un coeficiente de ajuste prudente para una determinada categoría de fuente, deberá utilizarse el coeficiente de una categoría de fuente con características parecidas. | UN | وإذا كان الجدول لا يتضمن عامل تحفظ لفئة معينة من المصادر ينبغي استخدام عامل تحفظ لفئة مصادر ذات خصائص مماثلة. |
Lo siento, tuve que esperar a que el Dr.Mallard salga para sus clases de pilates. | Open Subtitles | ولو آسف لانتظار البركة الدكتور لمغادرة لفئة بيلاتيس له |
Estos son interrogantes clave sobre la vida, pero quizá parezcan algo esotéricos. | TED | وهذه الأسئلة تناقش مجموعة قضايا أساسيّة عن الحياة، ولكن يبدو أن ذلك مفهوم لفئة قليلة فقط. |