ويكيبيديا

    "لفائدة الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • para los Estados Miembros
        
    • en beneficio de los Estados miembros
        
    • destinado a los Estados Miembros
        
    • para Estados miembros
        
    Un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados Miembros de la CARICOM. UN حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجتمع الكاريبي.
    Organización de un taller regional sobre el comercio de servicios para los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe (CARICOM) (Saint Johns, Antigua y Barbuda). UN عقد حلقة عمل إقليمية بشأن التجارة في الخدمات لفائدة الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية، سانت جونس، أنتيغوا وبربودا.
    Ese mecanismo se encarga de coordinar las solicitudes de asistencia internacional formuladas por los Estados y la movilización de los equipos de respuesta ante situaciones de emergencia para los Estados Miembros. UN وللآلية ولاية تنسيق طلبات الدول للمساعدة الدولية وتعبئة أفرقة الاستجابة في حالات الطوارئ لفائدة الدول الأعضاء.
    Esas directrices impedirán que el análisis exija negociaciones anuales prolongadas antes de que pueda ser preparado en beneficio de los Estados miembros. UN وتلك المبادئ التوجيهية ستمنع التحليل من اقتضاء مفاوضات سنوية مطولة قبل التمكن من إعداده لفائدة الدول الأعضاء.
    :: Revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes destinado a los Estados Miembros UN :: تنقيح دليل المعدات المملوكة للوحدات لفائدة الدول الأعضاء
    Unos servicios de archivos y expedientes más eficaces gracias a un centro de servicios comunes de investigaciones y archivos para los Estados Miembros, la Secretaría, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones e instituciones. UN خدمات محفوظات وسجلات أكثر فعالية من خلال مركز الخدمات المشتركة لبحوث المحفوظات لفائدة الدول الأعضاء والأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والمؤسسات.
    Sin embargo, está ansioso por asegurar que las decisiones del Consejo de Seguridad sean transparentes y estén acompañadas por explicaciones claras para los Estados Miembros en general, y el Japón en particular, pues el Japón aporta el 20% del presupuesto. UN بيد أنه متشوق لضمان أن تكون قرارات مجلس الأمن شفافة ومشفوعة بتعليلات واضحة لفائدة الدول الأعضاء بوجه عام، واليابان بوجه خاص، نظرا لأن اليابان تسهم بنسبة 20 في المائة من الميزانية.
    Instamos al Consejo a hacer un uso más frecuente y sistemático de los intercambios oficiosos y a aumentar la regularidad de las sesiones de información sustantivas para los Estados Miembros. UN ونحث المجلس على استخدام التبادلات غير الرسمية بشكل أكثر تواترا ومنهجية والزيادة في انتظام الإحاطات الإعلامية الموضوعية لفائدة الدول الأعضاء.
    En Moscú se realizaron cursos prácticos regionales para los Estados Miembros de la CEI en el marco del proyecto mundial de fortalecimiento del régimen jurídico contra el terrorismo. UN وعُقدت في موسكو حلقات عمل إقليمية لفائدة الدول الأعضاء في هذه المجموعة، وذلك في إطار المشروع العالمي لتعزيز النظام القانوني بشأن مكافحة الإرهاب.
    En estrecha colaboración con las autoridades centrales, la UNODC preparó y publicó una guía práctica para la formulación eficaz de solicitudes de extradición y de asistencia judicial recíproca para los Estados Miembros de la Comisión del Océano Índico. UN وأعد المكتب ونشر، بالتعاون الوثيق مع السلطات المركزية، دليلاً عملياً لإعداد طلبات فعّالة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة لفائدة الدول الأعضاء في لجنة المحيط الهندي.
    Cinco reuniones informativas especiales de los dirigentes superiores de la Misión para los Estados Miembros, las organizaciones regionales y los organismos de las Naciones Unidas sobre la cooperación entre Belgrado y Pristina UN خمس جلسات إحاطة مخصصة عقدتها القيادة العليا للبعثة لفائدة الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة بشأن التعاون بين بلغراد وبريشتينا
    La Dependencia también facilita una serie de diálogos entre expertos para los Estados Miembros sobre los principales desafíos en materia de estado de derecho a que se enfrenta la Organización, en línea con la solicitud de la Asamblea General. UN وتيسر الوحدة أيضا عقد سلسلة من الحوارات فيما بين الخبراء لفائدة الدول الأعضاء بشأن التحديات الرئيسية في مجال سيادة القانون التي تواجهها المنظمة، وذلك تمشيا مع طلب الجمعية العامة.
    Durante el período examinado, la Secretaría estableció también una página web protegida para los Estados Miembros a fin de darles acceso a información de interés. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أنشأت الأمانة أيضاً صفحة شبكية آمنة لفائدة الدول الأعضاء لتمكينها من الحصول على المعلومات التي تهمّها.
    Como resultado de ello, ya no se elaborarían los boletines de prensa diarios, que el Departamento de Información Pública había publicado hasta esa fecha y que constituían para los Estados Miembros y la sociedad civil un registro oficioso de las actuaciones del Comité. UN ونتيجة لذلك، لم يعد ممكنا إنتاج النشرات الصحفية اليومية التي كانت تنشرها الإدارة حتى ذلك الوقت وتشكل محضرا غير رسمي لأعمال اللجنة معدا لفائدة الدول الأعضاء والمجتمع المدني.
    El 26 de julio, el Presidente del Comité celebró una reunión informativa para los Estados Miembros con objeto de proporcionar más información sobre la labor del Comité y responder a las dudas y preguntas de los representantes de los Estados. UN 19 - وفي 26 تموز/يوليه، عقد رئيس اللجنة جلسة إحاطة لفائدة الدول الأعضاء بهدف تقديم مزيد من المعلومات عن عمل اللجنة والرد على استفسارات أو أسئلة ممثلي الدول.
    En cooperación con la Organización de Cooperación Económica (OCE), la ONUDI también preparó un proyecto de creación de capacidad comercial para los Estados Miembros de esa Organización sobre la base de mejores capacidades institucionales en materia de normas, tecnología, ensayos y calidad. UN وبالتعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، وضعت اليونيدو أيضا مشروعا لبناء القدرات التجارية لفائدة الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي، يستند إلى تحسين القدرات المؤسسية فيما يخص مجالات المعايير والقياس والاختبار والنوعية.
    En julio de 2009 se celebrará un taller para los Estados Miembros de la Comunidad del Caribe consagrado a la redacción de las respuestas a los tres Comités del Consejo de Seguridad que se ocupan de la lucha contra el terrorismo. UN وفي تموز/يوليه 2009، ستُعقد حلقة عمل لفائدة الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية حول صياغة الردود المقدمة إلى لجان مجلس الأمن الثلاث المعنية بمكافحة الإرهاب.
    Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. UN ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    Refrendamos la opinión de que se debería dotar al Centro de recursos financieros suficientes para que pueda mantener y ampliar sus actividades en beneficio de los Estados miembros de la región. UN ونوافق على الرأي في أنه ينبغي أن توفر للمركز الموارد المالية الوافية بغرض تمكينه من الإبقاء على نشاطاته ومن توسيعها لفائدة الدول الأعضاء في المنطقة.
    Su objetivo es fortalecer y ampliar el programa de investigación económica y social y aplicar los resultados de las investigaciones a la prestación de servicios de asesoramiento y capacitación en beneficio de los Estados miembros de la CEPAL. UN ويهدف إلى تعزيز برنامج البحوث الاقتصادية والاجتماعية وتوسيع نطاقه وتطبيق نتائج البحوث لتوفير الخدمات الاستشارية والتدريب لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية.
    Revisión del manual sobre el equipo de propiedad de los contingentes destinado a los Estados Miembros UN تنقيح دليل المعدات المملوكة للوحدات لفائدة الدول الأعضاء
    Otra reunión de composición abierta para Estados miembros de la CEPE e interesados seleccionados está prevista que se celebre en Ginebra los días 12 y 13 de julio de 2001 con el objetivo de estudiar el contenido de la declaración mencionada. UN وتقرر عقد اجتماع مفتوح العضوية لاحق لفائدة الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأوروبا ونخبة من أصحاب الشأن يومي 12 و 13 تموز/يوليه 2001 في جنيف، وذلك بهدف التركيز على محتوى الإعلان المذكور أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد