En la séptima se indican las necesidades adicionales para el ejercicio presupuestario. | UN | وترد في العمود ٧ الاحتياجات اﻹضافية لفترة الميزانية. |
En el último año de cada ejercicio presupuestario, la Junta Ejecutiva aprobará el presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يعتمد المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية لفترة الميزانية التالية. |
La Junta Ejecutiva aprobará, en el período de sesiones inmediatamente anterior al comienzo de un ejercicio presupuestario, el presupuesto de apoyo para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية. |
En la primera parte figura la distribución propuesta de los recursos por sección, se tratan las políticas, los objetivos y las prioridades para el período presupuestario y se describe la metodología presupuestaria aplicada. | UN | ويقدم الجزء اﻷول التوزيع المقترح للموارد حسب الباب، ويتناول مسألة السياسات واﻷهداف واﻷولويات بالنسبة لفترة الميزانية ويصف منهجية الميزانية المطبقة. |
En la exposición explicativa se enunciarán, cada vez que sea posible, los objetivos concretos, los resultados esperados y los indicadores clave de rendimiento para el período del presupuesto. | UN | ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية. |
La Junta Ejecutiva aprobará, en el período de sesiones inmediatamente anterior al comienzo de un ejercicio presupuestario, el presupuesto de apoyo para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يقوم المجلس التنفيذي، في الدورة التي تسبق مباشرة بدء فترة الميزانية، باعتماد ميزانية الدعم لفترة الميزانية التالية. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
El volumen se expresa utilizando los mismos factores de gastos aplicables a las consignaciones aprobadas a fin de permitir la comparación directa de esos cambios en relación con el nivel de actividades aprobado para el ejercicio presupuestario de que se trate. | UN | ويعبر عن الحجم باستخدام نفس عوامل التكلفة المطبقة بالنسبة للاعتمادات الموافق عليها، بغية إتاحة المقارنة المباشرة لتلك التغيرات بالنسبة الى مستوى اﻷنشطة الموافق عليها لفترة الميزانية الجارية. |
En las estimaciones de los gastos para el ejercicio presupuestario no se han incluido recursos para sufragar los gastos de autonomía logística. | UN | ١٨ - لم يدرج أي احتياج للاكتفاء الذاتي في تقديرات التكاليف لفترة الميزانية هذه. |
Cualquier aumento o disminución de las necesidades de recursos imputable a cambios del nivel o el tipo de actividades que lleva a cabo una organización durante un ejercicio presupuestario y de las actividades propuestas para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | هي أي زيادة أو نقصان في الاحتياجات من الموارد، بسبب تغير مستوى أو طبيعة اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمة خلال فترة الميزانية الجارية واﻷنشطة المقترحة لفترة الميزانية المقبلة. |
No se solicitan créditos para autonomía logística en las estimaciones de gastos para el período presupuestario. | UN | 14 - لم يدرج اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية. |
No se solicitan créditos para autonomía logística de las estimaciones de gastos para el período presupuestario. | UN | 18 - لم يدرج أي اعتماد من أجل الاكتفاء الذاتي في التكاليف التقديرية لفترة الميزانية. |
En la exposición explicativa se enunciarán, cada vez que sea posible, los objetivos concretos, los resultados esperados y los indicadores clave de rendimiento para el período del presupuesto. | UN | ويحدد سرد الميزانية، حيثما أمكن، الأهداف الملموسة والنتائج المتوقعة ومؤشرات الأداء الرئيسية لفترة الميزانية. |
La definición de la presupuestación basada en los resultados indica que debería existir una relación entre el presupuesto y el desempeño efectivo de la misión en el período presupuestario respectivo. | UN | ويشير تعريف الميزنة القائمة على النتائج إلى أنه يجب أن تكون هناك علاقة تربط بين الميزانية والأداء الفعلي للبعثة لفترة الميزانية المناظرة. |
No se necesitan créditos para equipo pesado en el ejercicio presupuestario. | UN | ١٦ - لا حاجة إلى اعتماد للمعدات الرئيسية لفترة الميزانية هذه. |
En este sentido, se prevé que más del 50% de las necesidades de equipo durante el ejercicio presupuestario se adquirirán mediante ese método. | UN | ويُعتزم في هذا الصدد تلبية أكثر من 50 في المائة من الاحتياجات من المعدات لفترة الميزانية هذه عن طريق الشراء. |
22. Como se muestra en el cuadro, no se proponen modificaciones de las necesidades de personal de la MINURSO para el período presupuestado. | UN | ٢٢- يبين الجدول أنه لم يقترح إدخال أي تغيير على احتياجات البعثة من الموظفين لفترة الميزانية. |
En el caso del personal de contratación internacional de asistencia temporaria general, se aplicaría un factor de vacantes del 10% para el período de ejecución presupuestaria 2006/2007, mientras que en el monto aprobado para el período presupuestario 2005/2006 se había tenido en cuenta un factor de vacantes del 25%. | UN | وبالنسبة للموظفين الدوليين في إطار المساعدة المؤقتة العامة، فإنه سيطبق معامل شغور قدره 10 في المائة لفترة الميزانية 2006/2007، في حين أن المبلغ المعتمد في فترة الميزانية 2005/2006 أخذ في الحسبان معامل شغور قدره 25 في المائة. |
El Administrador presentará a la Junta Ejecutiva, en el último año del ejercicio presupuestario, su proyecto de presupuesto institucional para el ejercicio presupuestario siguiente. | UN | يقدم مدير البرنامج إلى المجلس التنفيذي، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية، الميزانية المؤسسية المقترحة لفترة الميزانية التالية. |
54. Solicitudes de indemnización y ajustes. Se economizaron 188.500 dólares porque se presentaron y procesaron menos solicitudes de indemnización que lo estimado para el período que abarca el presupuesto. | UN | ٥٤ - المطالبات والتسويات: نجمت الوفورات البالغة ٥٠٠ ١٨٨ دولار عن قلة عدد المطالبات المقدمة والمجهزة عما كان مقدرا لفترة الميزانية. |
Los gastos que acarreará el despliegue de los nuevos observadores de policía en Brcko en abril, mayo y junio de 1997 se absorberán sin rebasar los recursos existentes correspondientes al período presupuestario en curso. | UN | والتكاليف المتصلة بنشر رجال الشرطة الاضافيين في منطقة برتشكو في أشهر نيسان/أبريل وأيار/مايو وحزيران/يونيه ١٩٩٧، سيتم استيعابها ضمن الموارد الموجودة لفترة الميزانية الحالية. |
b) Los jefes de departamento prepararán propuestas para el presupuesto por programas correspondiente al ejercicio presupuestario siguiente en las fechas y con los pormenores que el Secretario General Adjunto de Gestión prescriba y de conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Detallada para la Planificación de los Programas, los Aspectos de Programas del Presupuesto, la Supervisión de la Ejecución y los Métodos de Evaluación. Párrafo 2.2. | UN | (ب) يعد رؤساء الإدارات مقترحات ميزانياتها البرنامجية لفترة الميزانية القادمة في المواعيد وبالتفاصيل التي يقررها وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية وللنظام والقواعد المنظمة لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم. |
Las estimaciones relativas a las actividades de capacitación en este ejercicio presupuestario son las siguientes: Personal | UN | 254- تتمثل أنشطة التدريب المقدرة لفترة الميزانية فيما يلي: |