el Secretario General ha señalado repetidamente a nuestra atención que la Organización enfrenta retos cada vez más diversos, y que su complejidad e importancia para la comunidad internacional aumenta constantemente. | UN | وقد لفت الأمين العام انتباهنا مراراً وتكراراً إلى أن نطاق التحديات التي تواجه المنظمة يزداد باطراد، وأن تعقيدات تلك التحديات وأهميتها للمجتمع الدولي تزداد باطراد أيضاً. |
el Secretario General ha señalado a nuestra atención el aumento del número de conflictos locales y de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | لفت الأمين العام انتباهنا إلى زيادة عدد الصراعات المحلية وزيادة الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
Dados los avances del proceso preparatorio, el Secretario General señaló que la Oficina de su Representante Especial debería hacer frente a un volumen creciente de trabajo en los próximos meses. | UN | وبالنظر إلى التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية، لفت الأمين العام الانتباه إلى عبء العمل المتزايد الذي سيقع على مكتب ممثله الخاص في الأشهر التالية. |
La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة سيكون غير مكتمل إلا إذا اتخذنا، نحن الدول الأعضاء، موقفا جريئا لدعم التماسك والاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، كما لفت الأمين العام الانتباه إلى ذلك. |
Mediante nota verbal de fecha 27 de diciembre de 2011, el Secretario General señaló esa resolución a la atención de todos los Estados y les solicitó que presentaran la información pertinente. | UN | 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2011، لفت الأمين العام انتباه جميع الدول إلى هذا القرار وطلب منها أن تقدممعلوماتذات صلة بهذا الموضوع. |
2. De conformidad con las peticiones de la Comisión, el Secretario General señaló la resolución 2002/8 a la atención del Gobierno de Israel y de todos los gobiernos mediante nota verbal de fecha 10 de junio de 2002. | UN | 2- وفقاً لطلب اللجنة، لفت الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2002/8 وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002. |
En una nota verbal de fecha 14 de julio de 2005, el Secretario General también señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 59/125 de la Asamblea General. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2005، لفت الأمين العام أيضا نظر الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 59/125. |
20. En una carta de fecha 3 de octubre de 2000 dirigida a la Presidencia del Comité de los Derechos del Niño, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes señaló a la atención del Comité y de la comunidad internacional la violencia imperante en los territorios ocupados por Israel y sus efectos en los niños. | UN | 20- وفي رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وموجهة إلى رئيسة لجنة حقوق الطفل، لفت الأمين العام لجامعة الدول العربية انتباه اللجنة والمجتمع الدولي إلى العنف في الأراضي المحتلة وإسرائيل وأثره على الأطفال. |
El 8 de junio de 2007, el Secretario General señaló las resoluciones 61/112 a 61/115 de la Asamblea General a la atención del Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, y le pidió que le informara para el 16 de julio de 2007, a más tardar, de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previese adoptar para poner en práctica las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. | UN | 2 - في 8 حزيران/يونيه 2007، لفت الأمين العام انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات من 61/112 إلى 61/115، وطلب منه إبلاغه، بحلول 16 تموز/يوليه 2007، بأي خطوات اتخذتها حكومة بلاده أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات. |
En su informe sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea General las cuestiones de sucesión a las que tendrían que hacer frente los tribunales cuando terminaran sus respectivos mandatos, ya que tendrían consecuencias financieras. | UN | 21 - وقد لفت الأمين العام انتباه الجمعية العامة، في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بتراث المحكمتين، (A/60/436)، إلى مسائل التراث التي ستصادفها المحكمتان لدى إنجاز كل منهما لمهامها، نظرا لأن هذه ستكون لها آثار مالية بعد إغلاق أبوابهما. |
El 10 de mayo de 2010, el Secretario General señaló a la atención de la Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas las resoluciones 64/87 a 64/90, todas ellas de 10 de diciembre de 2009, y le pidió que, a más tardar el 8 de julio de 2010, lo informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previsto adoptar para poner en práctica las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. | UN | 2 - وفي 10 أيار/مايو 2010، لفت الأمين العام انتباه الممثلة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات 64/87 إلى 64/90، المؤرخة جميعاً 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 وطلب منها إبلاغه، بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بأي خطوات اتخذتها حكومتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات. |
En una nota de fecha 15 de mayo de 2002 sobre asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones (E/2002/65), el Secretario General señaló a la atención de los miembros del Consejo Económico y Social la resolución 56/87 de la Asamblea General, en particular el párrafo 8 de la resolución (véase A/57/165, apartado h) del párrafo 1). | UN | 4 - في مذكرة مؤرخة 15 أيار/مايو 2002 عن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (E/2002/65)، لفت الأمين العام انتباه أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى قرار الجمعية العامة 56/87، وخصوصا الفقرة 8 منه (انظر الفقرة 1 (ح) من (A/57/165. |
2. En una nota de fecha 13 de enero de 2005, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el apartado a) del párrafo 10 de la resolución 59/37 de la Asamblea General y les invitó a comunicarle las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. | UN | 2 - وبموجب مذكرة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2005، لفت الأمين العام انتباه الدول إلى الطلب الوارد في الفقرة 10 (أ) من قرار الجمعية العامة 59/37 ودعاها إلى إبلاغ الأمين العام بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين. |
2. El 4 de mayo de 2006, el Secretario General recordó al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas las resoluciones 60/100 a 60/103, de 8 de diciembre de 2005, y le pidió que para el 30 de junio de 2006 le informara de cualquier medida que su Gobierno hubiera tomado o tuviera previsto tomar para ejecutar las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. | UN | 2 - وفي 4 أيار/مايو 2006، لفت الأمين العام انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى قرارات الجمعية العامة من 60/100 إلى 60/103 المؤرخة كلها 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وطلب منه إبلاغه، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، بأي خطوات اتخذتها حكومته أو تتوخى اتخاذها في مجال تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في هذه القرارات. |
En sus observaciones, el Secretario General señaló a la atención la necesidad de una mayor rendición de cuentas políticas y alentó a una enérgica participación parlamentaria en el proceso conducente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) en 2012. | UN | وفي ملاحظاته، لفت الأمين العام الانتباه إلى الحاجة إلى مزيد من المساءلة السياسية وشجَّع على مشاركة برلمانية قوية في العملية المفضية إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) في عام 2012. |