"لفت الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Secretario General
        
    el Secretario General ha señalado repetidamente a nuestra atención que la Organización enfrenta retos cada vez más diversos, y que su complejidad e importancia para la comunidad internacional aumenta constantemente. UN وقد لفت الأمين العام انتباهنا مراراً وتكراراً إلى أن نطاق التحديات التي تواجه المنظمة يزداد باطراد، وأن تعقيدات تلك التحديات وأهميتها للمجتمع الدولي تزداد باطراد أيضاً.
    el Secretario General ha señalado a nuestra atención el aumento del número de conflictos locales y de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN لفت الأمين العام انتباهنا إلى زيادة عدد الصراعات المحلية وزيادة الطلب على عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة.
    Dados los avances del proceso preparatorio, el Secretario General señaló que la Oficina de su Representante Especial debería hacer frente a un volumen creciente de trabajo en los próximos meses. UN وبالنظر إلى التقدم الذي أحرزته العملية التحضيرية، لفت الأمين العام الانتباه إلى عبء العمل المتزايد الذي سيقع على مكتب ممثله الخاص في الأشهر التالية.
    La reforma de las Naciones Unidas será incompleta a menos que nosotros como Estados Miembros adoptemos una postura audaz que apoye la coherencia, la consistencia y la coordinación en todo el sistema, como ha señalado el Secretario General. UN إن إصلاح الأمم المتحدة سيكون غير مكتمل إلا إذا اتخذنا، نحن الدول الأعضاء، موقفا جريئا لدعم التماسك والاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة، كما لفت الأمين العام الانتباه إلى ذلك.
    Mediante nota verbal de fecha 27 de diciembre de 2011, el Secretario General señaló esa resolución a la atención de todos los Estados y les solicitó que presentaran la información pertinente. UN 2 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 27 كانون الأول/ديسمبر 2011، لفت الأمين العام انتباه جميع الدول إلى هذا القرار وطلب منها أن تقدممعلوماتذات صلة بهذا الموضوع.
    2. De conformidad con las peticiones de la Comisión, el Secretario General señaló la resolución 2002/8 a la atención del Gobierno de Israel y de todos los gobiernos mediante nota verbal de fecha 10 de junio de 2002. UN 2- وفقاً لطلب اللجنة، لفت الأمين العام انتباه حكومة إسرائيل وجميع الحكومات الأخرى إلى القرار 2002/8 وذلك في مذكرة شفوية مؤرخة 10 حزيران/يونيه 2002.
    En una nota verbal de fecha 14 de julio de 2005, el Secretario General también señaló a la atención de los Estados Miembros el párrafo 6 de la resolución 59/125 de la Asamblea General. UN 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة في 14 تموز/يوليه 2005، لفت الأمين العام أيضا نظر الدول الأعضاء إلى الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 59/125.
    20. En una carta de fecha 3 de octubre de 2000 dirigida a la Presidencia del Comité de los Derechos del Niño, el Secretario General de la Liga de los Estados Árabes señaló a la atención del Comité y de la comunidad internacional la violencia imperante en los territorios ocupados por Israel y sus efectos en los niños. UN 20- وفي رسالة مؤرخة 3 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وموجهة إلى رئيسة لجنة حقوق الطفل، لفت الأمين العام لجامعة الدول العربية انتباه اللجنة والمجتمع الدولي إلى العنف في الأراضي المحتلة وإسرائيل وأثره على الأطفال.
    El 8 de junio de 2007, el Secretario General señaló las resoluciones 61/112 a 61/115 de la Asamblea General a la atención del Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, y le pidió que le informara para el 16 de julio de 2007, a más tardar, de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previese adoptar para poner en práctica las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. UN 2 - في 8 حزيران/يونيه 2007، لفت الأمين العام انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات من 61/112 إلى 61/115، وطلب منه إبلاغه، بحلول 16 تموز/يوليه 2007، بأي خطوات اتخذتها حكومة بلاده أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات.
    En su informe sobre retención del personal y cuestiones de sucesión (A/60/436), el Secretario General señaló a la atención de la Asamblea General las cuestiones de sucesión a las que tendrían que hacer frente los tribunales cuando terminaran sus respectivos mandatos, ya que tendrían consecuencias financieras. UN 21 - وقد لفت الأمين العام انتباه الجمعية العامة، في تقريره بشأن الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بتراث المحكمتين، (A/60/436)، إلى مسائل التراث التي ستصادفها المحكمتان لدى إنجاز كل منهما لمهامها، نظرا لأن هذه ستكون لها آثار مالية بعد إغلاق أبوابهما.
    El 10 de mayo de 2010, el Secretario General señaló a la atención de la Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas las resoluciones 64/87 a 64/90, todas ellas de 10 de diciembre de 2009, y le pidió que, a más tardar el 8 de julio de 2010, lo informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previsto adoptar para poner en práctica las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. UN 2 - وفي 10 أيار/مايو 2010، لفت الأمين العام انتباه الممثلة الدائمة لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى القرارات 64/87 إلى 64/90، المؤرخة جميعاً 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 وطلب منها إبلاغه، بحلول 8 تموز/يوليه 2010، بأي خطوات اتخذتها حكومتها أو تعتزم اتخاذها لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من هذه القرارات.
    En una nota de fecha 15 de mayo de 2002 sobre asistencia a terceros Estados afectados por la aplicación de sanciones (E/2002/65), el Secretario General señaló a la atención de los miembros del Consejo Económico y Social la resolución 56/87 de la Asamblea General, en particular el párrafo 8 de la resolución (véase A/57/165, apartado h) del párrafo 1). UN 4 - في مذكرة مؤرخة 15 أيار/مايو 2002 عن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات (E/2002/65)، لفت الأمين العام انتباه أعضاء المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى قرار الجمعية العامة 56/87، وخصوصا الفقرة 8 منه (انظر الفقرة 1 (ح) من (A/57/165.
    2. En una nota de fecha 13 de enero de 2005, el Secretario General señaló a la atención de los Estados la petición formulada en el apartado a) del párrafo 10 de la resolución 59/37 de la Asamblea General y les invitó a comunicarle las transgresiones graves de la protección y la seguridad de misiones y representantes diplomáticos y consulares. UN 2 - وبموجب مذكرة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2005، لفت الأمين العام انتباه الدول إلى الطلب الوارد في الفقرة 10 (أ) من قرار الجمعية العامة 59/37 ودعاها إلى إبلاغ الأمين العام بالانتهاكات الخطيرة المتعلقة بحماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    2. El 4 de mayo de 2006, el Secretario General recordó al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas las resoluciones 60/100 a 60/103, de 8 de diciembre de 2005, y le pidió que para el 30 de junio de 2006 le informara de cualquier medida que su Gobierno hubiera tomado o tuviera previsto tomar para ejecutar las disposiciones pertinentes de dichas resoluciones. UN 2 - وفي 4 أيار/مايو 2006، لفت الأمين العام انتباه الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة إلى قرارات الجمعية العامة من 60/100 إلى 60/103 المؤرخة كلها 8 كانون الأول/ديسمبر 2005، وطلب منه إبلاغه، بحلول 30 حزيران/يونيه 2006، بأي خطوات اتخذتها حكومته أو تتوخى اتخاذها في مجال تنفيذ الأحكام ذات الصلة الواردة في هذه القرارات.
    En sus observaciones, el Secretario General señaló a la atención la necesidad de una mayor rendición de cuentas políticas y alentó a una enérgica participación parlamentaria en el proceso conducente a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) en 2012. UN وفي ملاحظاته، لفت الأمين العام الانتباه إلى الحاجة إلى مزيد من المساءلة السياسية وشجَّع على مشاركة برلمانية قوية في العملية المفضية إلى انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) في عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more