ويكيبيديا

    "لفعل غير مشروع دوليا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un hecho internacionalmente ilícito
        
    • del hecho internacionalmente ilícito
        
    • un acto internacionalmente ilícito
        
    • el hecho internacionalmente ilícito
        
    Si el perjuicio era resultado de un hecho internacionalmente ilícito era un perjuicio directo. UN وإذا وقع الضرر نتيجة لفعل غير مشروع دوليا فإنه يكون ضررا مباشرا.
    Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا
    2. Artículo 2: Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN المادة ٢: إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا
    De mantenerla, no queda claro que deba estar donde está y se limite a las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito. UN وإن استُبقي، فليس من الواضح أن هذا هو موقعه وأن يكون مقصورا على النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا.
    Tal opinión ha sido cuestionada por varios miembros de la CDI, quienes no están convencidos de que las contramedidas sean un medio apropiado de obligar a un Estado que supuestamente ha cometido un acto internacionalmente ilícito a que inicie un procedimiento de arreglo de controversias o reconozca que su comportamiento ha sido ilícito y dé la satisfacción debida. UN وقد تشكك في وجهة النظر هذه عدد من أعضاء اللجنة لعدم اقتناعهم بأن التدابير المضادة تشكل وسيلة ملائمة ﻹجبار الدولة المزعوم ارتكابها لفعل غير مشروع دوليا على اللجوء الى تسوية النزاع أو الاعتراف بخطئها وإجراء اﻹصلاحات.
    Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا
    ii) Obligaciones de la organización internacional autora de un hecho internacionalmente ilícito y derechos de la organización internacional vulnerada por el hecho internacionalmente ilícito de un Estado o de otra organización internacional UN ' 2 ' التزامات المنظمة الدولية المرتكبة لفعل غير مشروع دوليا وحقوق المنظمة الدولية التي أضرّها الفعل غير المشروع دولياً الذي ارتكبته دولة أو منظمة دولية أخرى
    Dirección y control ejercidos por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional UN ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا
    Dirección y control ejercidos por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional UN ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا
    Dirección y control ejercidos por un Estado en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito por una organización internacional UN ممارسة دولة للتوجيه والسيطرة في ارتكاب منظمة دولية لفعل غير مشروع دوليا
    Es cierto, que, aun cuando las consecuencias jurídicas de un hecho internacionalmente ilícito sean esencialmente las mismas con prescindencia de que el hecho sea calificado de delito o de crimen, la calificación de un hecho como crimen entraña algunas consecuencias complementarias. UN فصحيح أنه إذا كانت اﻵثار القانونية لفعل غير مشروع دوليا لا يطرأ عليها تغيير أساسي سواء كان الفعل جنحة أو جناية فإن وصف فعل بكونه جناية يترتب عليه عدد معين من اﻵثار اﻹضافية.
    Estos últimos no están obligados a probar, además, que han sufrido un daño material o moral para invocar la comisión de un hecho internacionalmente ilícito y exigir responsabilidad al Estado que haya incumplido la obligación. UN ولا يتعين على هذا الشخص اﻵخر أن يُثبت أنه، باﻹضافة إلى ذلك، قد لحقه ضرر مادي أو معنوي حتى يستطيع القول بإنه تعرض لفعل غير مشروع دوليا وأن هناك مسؤولية تتحملها الدولة المرتكبة للانتهاك.
    Artículo 2 Posibilidad de que a todo Estado se le considere incurso en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito UN المادة ٢ - إمكان اعتبار أي دولة مرتكبة لفعل غير مشروع دوليا
    Un texto en que se caracterizara a la restitución como la consecuencia normal de un hecho internacionalmente ilícito y no se aclarara que en esos casos el Estado lesionado puede optar válidamente por la indemnización no reflejaría el derecho ni la práctica internacionales. UN فإن نصا يُعرِّف الرد كنتيجة عادية لفعل غير مشروع دوليا لكنه لا يوضح أن للدولة المضرورة في مثل هذه الحالات صلاحية اختيار تفضيل التعويض لا يعكس القانون الدولي أو الممارسة الدولية.
    Es en primer lugar el Estado quien debe decidir si asume o no como suya la causa de uno de sus nacionales que alega haber sido perjudicado por un hecho internacionalmente ilícito de otro Estado. UN والأمر متروك بالدرجة الأولى للدولة لكي تقرر إن كانت تودّ تبني قضية واحد من موطنيها يدعي أنه عانى ضررا نتيجة لفعل غير مشروع دوليا من جانب دولة أخرى.
    Si se transponen a la responsabilidad de las organizaciones internacionales, los artículos 16 a 18 requerirían la colaboración u otras formas de interacción entre un Estado y la organización internacional en la comisión de un hecho internacionalmente ilícito de la organización. UN وإذا نقلت المادتان 16 و 18 إلى مسؤولية المنظمات الدولية، فإن ذلك سيتطلب تعاونا أو تفاعلا بصورة أخرى بين الدولة والمنظمة الدولية، في ارتكاب المنظمة لفعل غير مشروع دوليا.
    Esas disposiciones integran la Segunda parte del proyecto de artículos y regulan las consecuencias jurídicas que para una organización internacional tiene la nueva relación jurídica creada por la comisión por dicha organización de un hecho internacionalmente ilícito. UN وتشمل هذه الأحكام الجزء الثاني لمشاريع المواد وتوضح النتائج القانونية التي ترتبها على المنظمة الدولية العلاقة القانونية الجديدة الناشئة عن ارتكاب تلك المنظمة لفعل غير مشروع دوليا.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en esta parte no afectan la continuidad del deber del Estado responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق.
    Las consecuencias jurídicas del hecho internacionalmente ilícito con arreglo a lo dispuesto en esta parte no afectan la continuidad del deber del Estado responsable de cumplir la obligación violada. UN لا تمس النتائج القانونية لفعل غير مشروع دوليا بموجب هذا الباب باستمرار واجب الدولة المسؤولة بالوفاء بالالتزام الذي خُرق.
    70. A juicio de la delegación de Argelia, la cuestión de las contramedidas, es decir, la de las consecuencias instrumentales de un acto internacionalmente ilícito, tiene su origen en la práctica de algunos Estados que se distinguen asimismo por ser los más poderosos. UN ٧٠ - وأردف قائلا إن الوفد الجزائري يرى أن مسألة التدابير المضادة، وهي نتائج إجرائية لفعل غير مشروع دوليا. إنما تنشأ من ممارسات بعض الدول التي تنفرد أيضا بكونها أقوى الدول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد