Mucho ha cambiado desde la creación de las Naciones Unidas en 1945. | UN | لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945. |
La situación ha cambiado del todo. Se le ha disparado a un hombre. | Open Subtitles | مورت , لقد تغير الموقف بشكل كبير , لقد اصيب رجل |
ha cambiado por mí, y nunca nadie había hecho eso antes por mí. | Open Subtitles | لقد تغير من أجلي لم يفعل ذلك أحد لأجلي من قبل |
En los últimos 10 años, el mundo, y con él la propia Micronesia, han cambiado a un ritmo sin precedentes. | UN | لقد تغير العالم، مثله مثل ميكرونيزيا نفسها، بسرعة لم يسبق لها مثيل أثناء السنوات الـ 10 الماضية. |
El mundo cambió extraordinariamente durante el pasado decenio, y ya se atisban nuevos retos. | UN | لقد تغير العالم بشكل دراماتيكي خلال العقد الماضي، وظهرت تحديات جديدة في الأفق. |
Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. | UN | ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما. |
La naturaleza de los conflictos en el mundo moderno ha cambiado; de ahí que también hayan cambiado los instrumentos para tratarlos. | UN | لقد تغير طابع الصراعات في العالم الحديــث؛ ومن ثم، فإن أدوات معالجتها قد تغيرت أيضا. |
En los últimos años, la naturaleza del problema de las minas terrestres ha cambiado de manera dramática. | UN | لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية. |
El papel del Estado en la economía ha cambiado en forma significativa en los últimos años. | UN | لقد تغير دور الدولة في الاقتصاد بدرجة هامة في السنوات اﻷخيرة. |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
En 50 años el mundo ha cambiado. | UN | لقد تغير عالمنا خلال اﻷعوام الخمسين المنصرمة. |
El mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. | UN | لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته. |
El mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. | UN | لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما. |
El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. | UN | لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية. |
El mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. | UN | لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية. |
El mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. | UN | لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها. |
El mundo ha cambiado, dando lugar a numerosas oportunidades y formidables desafíos. | UN | لقد تغير العالم، فاتحا فرصا عديدة وموجدا تحديات هائلة. |
Los tiempos han cambiado; nuestra comunidad mundial debe darse cuenta de ello. | UN | لقد تغير الزمن؛ ومجتمعنا العالمي يجب أن يدرك هذا. |
han cambiado los tiempos desde que el Comité Especial comenzara su labor en 1962. | UN | لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢. |
Los tiempos han cambiado; son tiempos de cambio, tiempos de renovación, tiempos de transformación, incluso tiempos de revolución. | UN | لقد تغير الزمن، إنه عصر التغيير، عصر التجديد، عصر التحول، بل عصر الثورة. |
Y eso cambió, primero con los barcos con el renacimiento, con la revolución científica y también con la Revolución Industrial. | TED | و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية. |
La situación en Quetta había cambiado drásticamente desde que me fui en 2005. | TED | لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005. |
Desde San Francisco, el mundo se ha transformado. | UN | لقد تغير العالم منذ أن انعقد مؤتمر سان فرانسيسكو. |
Solíamos controlarlos con duchas frías y tundas a intervalos regulares... pero, lamentablemente, los tiempos cambiaron... y me veo obligado a usar una opción menos efectiva: | Open Subtitles | الآن ، لقد اعتدنا التعامل معها بحمامات باردة و مواعيد منـتظمة ولكن للأسف ، لقد تغير الزمن |
En los últimos cinco decenios el mundo ha sufrido cambios sustanciales. | UN | لقد تغير العالم كثيرا في العقود الخمسة الماضية. |