"لقد تغير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha cambiado
        
    • han cambiado
        
    • cambió
        
    • había cambiado
        
    • se ha transformado
        
    • cambiaron
        
    • ha sufrido cambios
        
    Mucho ha cambiado desde la creación de las Naciones Unidas en 1945. UN لقد تغير الكثير منذ إنشاء الأمم المتحدة في عام 1945.
    La situación ha cambiado del todo. Se le ha disparado a un hombre. Open Subtitles مورت , لقد تغير الموقف بشكل كبير , لقد اصيب رجل
    ha cambiado por mí, y nunca nadie había hecho eso antes por mí. Open Subtitles لقد تغير من أجلي لم يفعل ذلك أحد لأجلي من قبل
    En los últimos 10 años, el mundo, y con él la propia Micronesia, han cambiado a un ritmo sin precedentes. UN لقد تغير العالم، مثله مثل ميكرونيزيا نفسها، بسرعة لم يسبق لها مثيل أثناء السنوات الـ 10 الماضية.
    El mundo cambió extraordinariamente durante el pasado decenio, y ya se atisban nuevos retos. UN لقد تغير العالم بشكل دراماتيكي خلال العقد الماضي، وظهرت تحديات جديدة في الأفق.
    Pero, tal como dije antes, el mundo ha cambiado totalmente. UN ولكن، كما ذكرت سابقا، لقد تغير العالم تماما.
    La naturaleza de los conflictos en el mundo moderno ha cambiado; de ahí que también hayan cambiado los instrumentos para tratarlos. UN لقد تغير طابع الصراعات في العالم الحديــث؛ ومن ثم، فإن أدوات معالجتها قد تغيرت أيضا.
    En los últimos años, la naturaleza del problema de las minas terrestres ha cambiado de manera dramática. UN لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية.
    El papel del Estado en la economía ha cambiado en forma significativa en los últimos años. UN لقد تغير دور الدولة في الاقتصاد بدرجة هامة في السنوات اﻷخيرة.
    El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. UN لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية.
    En 50 años el mundo ha cambiado. UN لقد تغير عالمنا خلال اﻷعوام الخمسين المنصرمة.
    El mundo ha cambiado en los últimos 50 años y las Naciones Unidas tienen que cambiar con él. UN لقد تغير العالم في السنوات الخمسين الماضية، ولا بد لﻷمم المتحدة أن تتغير لمواكبته.
    El mundo ha cambiado y eso se deriva de la lucha por la libertad, lucha que jamás termina y que siempre recomienza. UN لقد تغير العالم وهذا يتمشى مع النضال من أجل الحرية، ذلك النضال الذي لا ينتهي ولكن يجدد دائما.
    El mundo entero ha cambiado de una manera que genera importantes oportunidades de abordar las cuestiones de población y desarrollo. UN لقد تغير العالم في مجموعه في نواح تخلق فرصا جديدة هامة للتصدي لقضايا السكان والتنمية.
    El mundo ha cambiado espectacularmente desde que trabajaba en el decenio de 1970 en conversaciones bilaterales sobre armas nucleares estratégicas. UN لقد تغير العالم تغيرا كبيرا منذ السبعينات حين كنت أشارك هنا في المحادثات الثنائية بشأن اﻷسلحة النووية الاستراتيجية.
    El mundo ha cambiado, y también ha cambiado el carácter de las situaciones de conflicto de las que se pide a las Naciones Unidas que se ocupen. UN لقد تغير العالم كما تغيرت طبيعة حالات الصراع التي يطلب الى اﻷمم المتحدة أن تعالجها.
    El mundo ha cambiado, dando lugar a numerosas oportunidades y formidables desafíos. UN لقد تغير العالم، فاتحا فرصا عديدة وموجدا تحديات هائلة.
    Los tiempos han cambiado; nuestra comunidad mundial debe darse cuenta de ello. UN لقد تغير الزمن؛ ومجتمعنا العالمي يجب أن يدرك هذا.
    han cambiado los tiempos desde que el Comité Especial comenzara su labor en 1962. UN لقد تغير الزمن منذ بدأت اللجنة الخاصة المعنية بانهاء الاستعمار عملها في عام ١٩٦٢.
    Los tiempos han cambiado; son tiempos de cambio, tiempos de renovación, tiempos de transformación, incluso tiempos de revolución. UN لقد تغير الزمن، إنه عصر التغيير، عصر التجديد، عصر التحول، بل عصر الثورة.
    Y eso cambió, primero con los barcos con el renacimiento, con la revolución científica y también con la Revolución Industrial. TED و لقد تغير ذلك بداية من السفن بعد عصر النهضة والثورة العلمية وأيضا الثورة الصناعية.
    La situación en Quetta había cambiado drásticamente desde que me fui en 2005. TED لقد تغير الوضع في كويتا بشكل كبير منذ أن غادرتها في عام 2005.
    Desde San Francisco, el mundo se ha transformado. UN لقد تغير العالم منذ أن انعقد مؤتمر سان فرانسيسكو.
    Solíamos controlarlos con duchas frías y tundas a intervalos regulares... pero, lamentablemente, los tiempos cambiaron... y me veo obligado a usar una opción menos efectiva: Open Subtitles الآن ، لقد اعتدنا التعامل معها بحمامات باردة و مواعيد منـتظمة ولكن للأسف ، لقد تغير الزمن
    En los últimos cinco decenios el mundo ha sufrido cambios sustanciales. UN لقد تغير العالم كثيرا في العقود الخمسة الماضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus